yosuke-oshida (yosuke-oshida) Received Reviews

ID Verified
Almost 10 years ago Male 30s
Japan
Japanese (Native) English German Chinese (Traditional)
25 hours / week

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

softhard rated this translation result as ★★ Japanese → German
24 Jul 2014 at 03:02
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 10:29
shouryou rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
06 Aug 2014 at 12:08
kirschbluete rated this translation result as ★★ Japanese → German
19 Jul 2014 at 16:24
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Jul 2014 at 08:50
natsukio rated this translation result as ★★★ Japanese → English
15 Jul 2014 at 03:11
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
14 Jul 2014 at 23:33
Comment
ニュアンスが若干ズレている所もありますがすごく為になる翻訳だと思いました。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
01 Jul 2014 at 14:49
Comment
問題ないと思います。
ryojiyono rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Jul 2014 at 14:53
chiba rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
01 Jul 2014 at 16:46
Comment
Very good
tweet0 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
01 Jul 2014 at 13:47
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Jun 2014 at 22:23
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Jun 2014 at 20:18
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Jun 2014 at 13:26
a_shimoda rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
28 Jun 2014 at 10:40
Comment
いいと思います。
ashleywest rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
27 Jun 2014 at 08:34
Comment
Good translation
shmiyatake rated this translation result as ★★ English → Japanese
03 Jul 2015 at 11:23
Comment
「私たちの海はもちろん、広大なスペースが残っています」もう少し違った言い方がよいのではないでしょうか。
tearz rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Jun 2014 at 09:34
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
23 Jun 2014 at 21:08
mars16 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
24 Jun 2014 at 14:30
ryojiyono rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Jun 2014 at 14:27
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
20 Jun 2014 at 09:04
chee_madam rated this translation result as ★★ English → Japanese
18 Jun 2014 at 13:27
yyokoba rated this translation result as ★★ English → Japanese
17 Jun 2014 at 14:14
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Jun 2014 at 19:19
Comment
「国際的に高い評価」、「図板面の状態」の対訳が抜けておられましたが、一つ一つの表現などを丁寧にお調べになって良く書かれた文章だと思いました。