Ludmila Vitouchkina (vitouchkina_ludmila_04) — Received Reviews
ID Unverified
About 12 years ago
Matsudo, Japan
Russian (Native)
French (Native)
English
Travel
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → French
05 Jun 2013 at 17:20
|
|
rated this translation result as ★★
English → French
10 Jul 2013 at 23:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → French
27 Feb 2016 at 03:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → French
27 Feb 2016 at 03:47
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → French
24 Feb 2016 at 04:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → French
27 Feb 2016 at 04:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → French
24 Feb 2016 at 04:27
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → French
23 Apr 2013 at 17:52
|
|
Comment Good translation, but a few mistakes with punctuation (« Conyac pour Entreprises »), translation (a "prepayed credit" is not a "prepayed ... |
rated this translation result as ★★★
French → English
06 Mar 2013 at 04:40
|
|
Comment THE semantic database systems three case studies firstly defined |