Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

transcontinents Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Business Product Descriptions Travel
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
transcontinents Japanese → English
Original Text

彼女は「楽しいビジュアルを作って、聴衆を飽きさせないようにして要点を確実に伝えよう。私パワーポイントを作る。」と提案、短期間で魅力的で力強いパワーポイントを作り上げてきたのには驚嘆した。発表は中国の経済成長の光と影がよくまとまった興味深いものだった。聴衆アンケートを眺める生徒達の充足した笑顔が印象的だった。私は彼女の発言実行力と無駄のない作業スピード、ゼミ生を最後まで引っ張る管理能力を見て、リーダーの素質を確信した。彼女は困難をバネにし、逆境を楽しめる強い心を持っている。

Translation

She suggested that "Let's create visual presentation so the audience won't get bored, and make sure they understand the key points. I'll make Powerpoint.", then we were astonished that she actually made attractive and powerful Powepoint presentation in such a short time period. Presentation well summarized the light and shadow of Chinese econoic growth, and it was very interesting. We were impressed at the smile with satisfaction on the faces of students looking at the audience questionnaire. From her ability to fullfill plan, effective work speed, management ability to lead seminar students till the end, I was convinced that she has a leadership by nature. She has a strong heart to use difficulties as her springboard and even enjoy adverse challenges.