Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz Japanese → English
Original Text

今の機器の承認期限が切れるまでにAA国の承認を得られていない場合、当社が責任を持って以下の条件のもと、AA国承認を得られた機器へと変更する。当社は、機器引渡から4年後に、本件について持主と協議を始める。承認期限の延長が認められる可能性がある場合には、それに関しても協議する。本機器をAA国承認取得済みの機器へ換装する場合、1. 換装工事は、原則引渡5年後までに行うこととする。2. 方式及びメーカは当社が指定・決定する。3.装備した機器の保証は、改造工事、換装工事後から1年とする

Translation

If an approval from country AA was not obtained by the time the approval deadline for the present device expires, the Company shall be responsible to replace to the AA approved device under the following conditions. The Company shall hold a discussion with the owner regarding this matter 4 years after the transfer of the device. In the event the approval deadline extension could possibly be accepted, it will also be discussed. In the event of replacing this device to a AA approved device, 1. As a general rule, the replacement construction must be complete no later than 5 years after the transfer. 2. The method and the manufacturer shall be designated/ determined by the Company. 3. The warranty of the equipped device shall be good for 1 year after the conversion or replacement construction.