Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz English → Japanese
Original Text

In order to approve your application we require following documents:
•Three legible, scanned or clearly photographed billing statements, vendor invoices or packing slips for the products you intend to sell in the category
Note: Please obscure all pricing information.
Your documentation (e.g., billing statements, vendor invoices or packing slips) must include the following:
• Invoices dated within the last 90 days, or showing item delivery or purchase within the last 90 days
• Your name and contact information or your company’s name and contact information
• The name and contact information of the company that provided your billing statements, vendor invoices or packing slips
• The names of the products you purchased

Translation

あなたのお申し込みを承認するために下記の書類が必要となります。
・ そのカテゴリーで販売しようとしている商品の請求書、仕入先請求書、梱包伝票でスキャンあるいは撮影されたはっきりと読める内容のもの3通
注意: 価格情報は全てあいまいにしてください。
あなたの書類(例:請求書、仕入先請求書、梱包伝票)には下記が含まれていること。
・ 過去90日以内に発行された請求書、あるいは過去90日以内に納品または購入したことを示すもの
・ あなたの名前と連絡先、あるいは御社名と連絡先
・ あなた宛の請求書、仕入先請求書、梱包伝票を発行した会社の名称と連絡先
・ あなたが購入した商品名称