Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz English → Japanese
Original Text

Free shipping for my next purchase is not a good solution for this purchase. I can ship back all of them to you for a complete refund if you like. Those shipping costs represents the approximate loss of value for cracked scales without additional purchase. They can never be repaired without a noticeable seam and attendant loss of collect-ability/value- And as these wedge Dorko's are currently being dumped by Japanese collectors the prices are coming down fast.

These scales may have already been repaired as you described as I now see a hairline crack on a closer view below the "Dorko" emblem, which also apparently was re-glued to a different position.

Translation

今回の購入分として、次回の購入分から送料を免除してくださるというのは都合の良い対応ではありません。もしお望みであれば商品を全て返送しますので全額返金をお願いしたいと思います。これらの配送コストは、追加購入なしでひびの入った目盛りで生じている損失金額とほぼ同額です。人目につくような継ぎ目コレクション性/価値のアテンダント・ロスなしに修復することは難しく、そしてこれらのWedge Dorkoは現在日本のコレクターにより投棄されているため、価格下落が顕著です。

今となっては「Dorko」エンブレムの下に、拡大してみると毛髪のようなひびが入っているのが見て取れるので、あなたがおっしゃっていた通りそれらの目盛りは既に修復されてしまったのかもしれませんが、明らかに間違った位置に再度接着されてしまっています。

tearz English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

One of the scales (item #479?) on the emblem side at the base/spacer pin is cracked through and I would appreciate an adjustment as these Dorko scales are valuable by themselves and difficult to replace so the value of the razor declines accordingly. Of course if you have an extra set of Dorko scales in good condition for replacement that would work as well.

-

hi , i have a nice collection of old puma straightrazors (all shaved ready) but they start to loose smoothnes .
my razor have between 40 to 100 years old , all mint condition and i dont want to use the wrong stone on them !!!
i want something not to fast not to slow very hard around 10k-15k
natural stone with nagura min 3inch X 5inch

-

Translation

ベース/スペーサーピンのエンブレム側にある定規の一つ(商品#479?)にひび割れがあるので価格調整をお願いしたいと思います。これらのDorko定規はそれ単体でも高価で交換が困難なのでかみそりの価値もなくなってしまいます。もちろんあなたがもう1セット別のDorko定規の良品をお持ちで交換して頂けるようであればそれでもかまいません。
-

こんにちは、古いピューマの西洋剃刀の素敵なコレクションを所有しています(既に研磨済み)が、滑らかさがなくなってきています。私のかみそりは40から100年もので、全てミントコンディションなので間違えた石を使うことはしたくありません!!!
10,000から15,000程度で早すぎず、遅すぎず、大変硬いものを探しています。
natural stone with nagura min 3 inch x 5 inch (ナグラで天然石、最小3インチx5インチ)

tearz Japanese → English
Original Text

私はこの冬休み、スキーに行きました。久しぶりのスキーだったのではじめは転んでいましたが、だんだんと慣れて午後にはうまく滑れるようになりました。とても楽しかったです。旅行以外には主に家の手伝いや父の仕事の手伝いをしました。皿洗いや掃除、洗濯が主な仕事です。大晦日には大掃除で、床に掃除機をかけたりゴミ捨てなどをしました。父の手伝いは商品の袋詰めなどをしました。大晦日の夜は、テレビでガキの使いや紅白歌合戦などを見ました。元旦の朝は、家族でお雑煮を食べて新年を迎えました。

Translation

I went skiing this winter break. Because it was my first time in a while I kept falling. But as I got used to it, I could ski better in the afternoon. It was a lot of fun. Besides travelling, I mainly helped cleaning my house and my father's business. My main task was doing dishes, cleaning the floor and laundry. On New Year's Eve during the through cleaning at the end of the year, I did the vacuum cleaner and took out the trashes, etc. For helping my father, I packaged items. In the evening on New Year's Eve, I watched TV programs such as Gaki no Tsukai ya Arahende!! and the annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve. In the morning of New Year's Day, my new year started eating ozoni* with my family.

N.B. "Ozoni" is the Japanese traditional soup with boiled rice cakes and vegetables on New Year's Day.