Shino Case (sweetshino) — Written Reviews
ID Verified
Over 13 years ago
United States
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Dec 2013 at 06:09
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
21 Sep 2013 at 06:19
|
|
Comment 全体的に日本語は丁寧に分かりやすく訳されていると思います。ただ、最後の文は解釈が間違っていると思います。before it crushed, までがNhom Muaという会社の説明であり、その会社はteam of foreigners and overseas Vietna... |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
14 Sep 2013 at 03:58
|
|
Comment Vocabulary errors. Sentences are not completed properly. Some incorrect translation. Need to work on basics. |
rated this translation result as ★
English → Japanese
12 Sep 2013 at 00:08
|
|
Comment Sounds like very much a machine translation. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 Sep 2013 at 06:27
|
|
Comment Thoughtful translation. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Sep 2013 at 01:32
|
|
Comment Not perfect, but pretty good translation. |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
10 Sep 2013 at 01:41
|
|
Comment some mistakes (ex: apply "for", filming --> recording, etc) Sentences are not very fluent. |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
10 Sep 2013 at 01:38
|
|
Comment A few mistakes. (ex: hair -->fur), may need to work on fluency |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
10 Sep 2013 at 01:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 Aug 2013 at 03:55
|
|
Comment 自然な訳でいいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Aug 2013 at 04:19
|
|
Comment 日本語の原文を適切に丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
23 Aug 2013 at 04:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 Jul 2013 at 03:58
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Jul 2013 at 00:22
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
26 Jul 2013 at 00:41
|
|
Comment 適切に上手にに訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
26 Jul 2013 at 00:30
|
|
Comment 日本のごの理解もきちんとされていると思います。英語はさすがNativeです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Jul 2013 at 03:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
26 Jul 2013 at 04:43
|
|
Comment 微妙な単語の挿入の仕方など勉強になりました。 |