Notice of Conyac Termination

Sienna Jo (siennajo) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Almost 10 years ago Female 30s
Korea
Korean (Native) English Japanese
Arts
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
siennajo English → Korean
Original Text

We Shout

We are thought to be humble and quiet. But there are some places and occasions where we are freed to shout freaking loud


We have learned to shout when we climb up a mountain. We just shout like "Woo-Hoo". Actually it more like "Ya-hoo". Yahoo. It seems we have a reason we use Yahoo in general in Japan lol


We shout like different people when we karaoke. It's like we throw off the limitations of the society. It is actually still fun to sing even if we aren't stressed. Well, it's more like when we have free time and nothing to do, we just go sing, and go nuts like we throw off the limitations of ties lol


We of course shout when we see horror movie as you probably do the same


After shouting, we return to humble

Translation

우리는 소리친다

우리는 겸손하고 조용한 것으로 여겨진다. 그러나 우리에게는 크게 소리지를 수 있는 몇몇 장소와 때가 있다.

우리는 우리가 산을 오를 때 소리치라고 배워왔다. 우리는 그냥 "우-후"와 같이 소리친다. 실제로는 더 "야-후"등이 있다. 야후. 일본에서 일반적으로 야후를 사용하는 이유가 이것일지도 모른다.

우리는 노래방에서 다른 사람인 것 처럼 소리친다. 마치 사회의 한계를 집어 던지는 것과 같다. 사실은 스트레스 받지 않은 경우에도 노래하는 것은 재미있다. 음, 여가 시간이 있고 할 일이 없을 때, 노래하러 가서, 관계의 한계를 집어던지는 것이라고 볼 수 있다.

물론 우리는. 당신도 그러겠지만, 공포 영화를 볼 때 소리친다.

소리친 후에 우리는 겸손으로 돌아온다.