[Translation from Japanese to English ] Online Application for KODA KUMI VISA Card Starts! KODA KUMI VISA Card is ...

This requests contains 279 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( reikokobinata , siennajo , nearlynative ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2015 at 10:17 1034 views
Time left: Finished

KODA KUMI VISAカード オンライン入会受付スタート!

KODA KUMI VISAカードがデザインをリニューアルして登場!
2015/6/16(火)より、オンライン入会受付を再開致します!
「BACKSTAGEご招待」等、様々な会員限定特典をご用意しております。
是非、下記URLよりお申込み下さい!

nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:22
Online Application for KODA KUMI VISA Card Starts!

KODA KUMI VISA Card is back with a new design!
Online application will restart on June 16, 2015 (TUE).
There are many limited special benefits for applicants, such as "Invitation to Back Stage".
Apply online from URL below!
nakagawasyota likes this translation
reikokobinata
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 11:00
KODA KUMI VISA Card Online admission is starting!

KODA KUMI VISA Card with its new design appeared!

June 16,2015 Tuesday the online admission is re-starting!

There will be “Invitation to BACKSTAGE” and other member privileges
for you. Please submit from the URL here.

≪KODA KUMI VISAカードの詳細はコチラ≫
※受付開始:2015/6/16(火)10:00~
※ツアー会場の受付ブースにてお申込みいただいた方は7月上旬頃にKODA KUMI VISAカードをお届け致します。再度のお申込はご遠慮ください。

nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:26
<< Details of KODA KUMI VISA Card application here>>

※ Registration starts on June 16, 2015 (TUE) 10:00〜
※ KODA KUMI VISA Card will be delivered in early July for those who made application at the registration booth during the Tour. Please do not make another application.
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 10:30
«KODA KUMI VISA card details HERE »
※ Registration starts: 2015/6/16 (Tue) 10:00 ~
※If you signed up at the reception booth of the tour venue, KODA KUMI VISA card is delivered in around early July. Please do not re-register.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime