Shimauma (shimauma) Translations

ID Verified
Almost 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
shimauma Japanese → English
Original Text

お手数をお掛けして申し訳ないが、まず商品を返送して下さい
そして支払った送料の領収書の画像を私に送ってくれれば、私は送料を君に返金する

出品説明にも記載しているが、返送料はバイヤーの負担だ
どうぞご理解下さい

プレゼントキャンペーンで当選した非売品の希少なフィギュア
特に目立つ傷みはなく状態は良い

商品に記載がないので確実ではないが、多分◯年頃の商品だと思う

碁石には小さな傷、汚れがある

冊子の中には座席表が記載されている

ボールは少し歪んでいるので、実際のプレーには向いていないかもしれない

Translation

I'm sorry for causing you a trouble, but please first return the item to me.
Then, please send me a photo of the receipt of shipping charge so that I can give you a refund of it.

As described in the item description, the return shipping charge should be covered by the buyer.
I ask you for your understanding.

The figure doll is rare and a not-for-sale item that I won at a free-gift promotion.
The figure has no remarkable damage and is in good condition.

I guess the item is probably from 〇〇〇〇(西暦をいれてください_), although I can not say it for sure as there is no description on it.

The Go-stones have slight scratches and stains.

The booklet includes a seating chart.

The ball is a bit distorted so it may not be good for using it.

















shimauma English → Japanese
Original Text

Thank you for your reply. I can understand your concern with the shipping cost and receiving the discount and I can certainly clarify.

If your order requires freight, our exports team will help you manage the shipping cost and receive the discount, but you will need to contact our exports team at exports@bodybuilding.com and include your order number so we can apply the customer loyalty discount and begin preparing your order for shipment. Otherwise, the shipping cost will populate on our site when you add the items to your cart and the shipping cost cannot be negotiated.

I hope this information helps. Please let us know if you have any additional questions.

Ballistic Brandy
Customer Service Representative

Translation

ご返信ありがとうございます。送料と割引についてご心配されるのはもっともですので、詳しく説明させていただきます。

海外輸送が発生するオーダーについては、当社輸出チームが送料の管理と割引を受ける手助けをいたしますが、まずは当社輸出チームexports@bodybuilding.comへご連絡ください。
その際、顧客ロイヤルティー割引を適用し、出荷準備に入れるよう、オーダー番号をお知らせください。
事前のご連絡をいただけない場合は、当社サイトでカートに商品を追加する際に送料が追加されてしまいますので、送料の交渉ができません。

この情報が、貴方のお役に立つとよいのですが。更に質問がありましたら、ご連絡ください。


バリスティック・ブランディ
カスタマーサービス代表