Notice of Conyac Termination

Shimauma (shimauma) Translations

ID Verified
About 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
shimauma Japanese → English
Original Text

7月1日は開山日ですね。その頃は一つの登山道しか空いていないです
山梨県側の登山道です。以前もあなたが登ったのもこの登山道だと思います
もちろん上ることは可能ですが、この日に日本に到着して登山を開始するのは体力的に大丈夫ですか?

まだこの時期は混んでいないので、渋滞が少ないです
しかし、頂上から下山するときに、7月10日まで下山道は封鎖しているので登山道を下山します。登る人と下る人が同じ細い道で行き交うので大渋滞が起こります。通常30分かかるところを2時間くらいかかる場合があります。



Translation

July 1st is the opening of the mountain to climbers.
At that time, only one trail for the ascent will be open.
It's the one at Yamanashi-pref. side.
I believe you used the same trail before.
It's possible to start trailing on the day of your arrival in Japan, but isn't it physically hard for you?

At that time, it will not be so crowded yet, so it's unlikely that you will be stuck in crowd.
However, when you trail down from the mountain top, you will have to use the same trail for the ascent as the trail for the descent is closed until July 10th.
Since people who ascend and descend will use the same narrow trail, it will be extremely crowded.
In some places, it may take about 2 hours while it usually takes only 30 min.






shimauma English → Japanese
Original Text

It's obvious that mobile phone can spread disease,which threatens our health. Therefore,this product is designed to solve this problem. Nowadays people care more about their health.
How does this sterilizer work?
Most sanitizers use ultraviolet to combat germs. A UV phone cleaner starts working
either automatically or after you press a button that sets off disinfection. A small UV lamp inside the device affects and destroys the bacteria’s DNA. The lamp
turns off 6-10 minutes later, and you can remove your phone from the device. Some products charge the phone simultaneously with UV treatment. It’s crucial to follow
the user’s guide when it comes to sanitizing devices as they emit special radiation

Translation

携帯電話が病気を広める可能性があることは明らかであり、我々の健康を脅かします。
本商品は、この問題を解決するよう設計されています。
今日、人々はより健康に注意するようになりました。
本殺菌器は、どのように機能するのでしょうか?
大抵の殺菌器は、菌と戦うために紫外線を使用しています。
UV電話クリーナーは、自動的に、または消毒開始ボタンを押すと起動します。
内蔵された小さなUVランプが、バクテリアのDNAに作用し、破壊します。
ランプは、6分から10分後に消えますので、電話を同器から外してください。
同時に、UV処理機能のある製品もございます。
特別な放射線を発しますので、必ずユーザーガイドに従ってください。





shimauma English → Japanese
Original Text

3 If you want to difusse aroma for your phone, then press “Aromatherapy” button. Simply add a couple drops of your favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sterilizing, which takes about 6-10 minutes. 4. The wireless charging is working during aromatherapy process
Safe Instructions:
u Keep the unit far from flame,water and Corrosive chemicals. u Do not clean the unit with organic solvent. u Do not stare at the ultraviolet lamp for long time
Selling point:
1) Eliminates 99.99% of Bacteria with UV lights in 6-10 minutes, Easy to use and Automatically off. 2) QI wireless charger inside for QI function. 3) Portable UV sterilizer works as an Aromatherapy Diffuser--Simply add a couple drops of your

Translation

3.アロマディフューザーとしてご使用の場合は、「アロマセラピー」ボタンを押してください。
中にお好きなアロマオイルを数滴垂らすことで、殺菌中に電話をリフレッシュすることができます。
所要時間は6分から10分です。
4.アロマセラピー中は、コードレス充電が機能しています。
安全上の注意事項:
同機器を、火元、水、ならびに腐食性薬品から遠く離れた場所に保管してください。
お手入れに、有機溶剤を使用しないでください。
紫外線ランプを長時間見つめないでください。
セールスポイント:
1)UVライトで99.99%のバクテリアを除去。所要時間6分から10分。簡単な取り扱いおよび自動オフ機能。
2)QI機能のためのQIワイヤレス充電器内蔵
3)アロマデフューザー機能付き、ポータブルUV殺菌器ーーお好きなアロマオイルを中に数滴垂らすだけで、殺菌中に電話をリフレッシュ。




shimauma English → Japanese
Original Text

favorite aromatic oil inside to freshen your phone while sanitizing. 4) Compatible with cell phone and Smartphone including an iPhone Xs max, Samsung Note 9 S10 plus ect. 5) Compliance with export regulations, has certified by CE, FCC and RoHS. 6) No MOQ, customized logo 200pcs only. 7) Black/White available
For store owner, it could be a value-added service to attract more customers. For an end user, it is like a hand sanitizer, use it for healthy life.
Eliminates 99.99% of bacteria
you might know that phones are with more bacteria than a human toilet. cellphone is coverd in gems and yucky bugs. so we need to protect ourselves and some-one closet by sanitizing phone regularly.

Translation

4)iPhone Xs max, Samsung Note 9 S10 等を含む携帯電話およびスマートフォンに対応
5)輸出規制対応、CE、FCCおよびRoHS認証済み。
6)最低発注数量無し。カスタムロゴは200ヶ限定。
7)ブラック/ホワイトの二色展開。
売り手にとっては、より多くの顧客を引き付ける付加価値サービスとなり、エンドユーザーにとっては、健康的な生活のための、手の殺菌消毒器となりえるでしょう。
99.99%のバクテリアを除去
ご存知の通り、電話には、トイレより多くのバクテリアが存在します。
携帯電話は、病原菌や不快なばい菌でいっぱいです。
故に、電話を定期的に殺菌し、自分たちおよび親しい人々を守る必要があるのです。


shimauma English → Japanese
Original Text

Vmax mobile phone sterilizer is scientifically proven & tested by independent third-party laboratories that kill 99.9% of common household germs in 6-10 minutes.
Nowadays neither kids or adults ever let go of their cell phones. We use it to make text messages.various internet applications and games as a neccesarry tool.But few people know that it carries with a lot of bacteria due to the daily using in various environments which will do harm to the health. Escherichia coli, golden staphylococcus aureus,natural pathogen, fungus/virus, white staphylococcus aureus , flu virus
Its hard to refuse a phone, but you can refuse bacteria.Nowadays even little baby are using the phone/tablet everyday.

Translation

Vmax携帯電話殺菌器は、独立第三者研究所の試験により、一般家庭の病原菌の99.9%を6分から10分で殺菌することが、科学的に証明されています。
今日、子供から大人まで、誰もが携帯電話を必要としています。
テキストメッセージを送ったり、インターネットを使ったり、ゲームで遊んだりするのに必要な道具です。
しかしながら、様々な環境下での日常的な使用により、我々の健康を害する多くのバクテリアを保有していることはあまり知られていません。
大腸菌、黄色ブドウ球菌、自然病原体、菌/ウイルス、白色ブドウ球菌。
電話を拒絶することは難しいですが、バクテリアを拒絶することは可能です。
今日では、赤ちゃんでさえ毎日のように電話/タブレットを使用しています。