Notice of Conyac Termination

shiho_oirase Received Reviews

ID Unverified
Over 10 years ago 30s
Japanese (Native) English Chinese (Simplified) German

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 May 2014 at 11:11

corrected
YTGのサマーショーのオーディション
6月18日 11:00〜15:00 JDSスタジオにて

リハーサルは6月の最終週に始まり、週に2〜3回、平日の日中に行われます[or リハーサルは平日の日中、週2~3回行い、6月の最終週より開始します
ショーは8月15日~8月17日の週末に行われます。

リハーサルを行う中[orリハーサル期間の中で]、監督と共に全員で脚本を作り上げていきます[or製作し(ていき)ます]

ダンサー、ストーリーテラー[or作家]、ミュージシャン詩人などなど様々な人材)を募集しております。
役者さんはもちろん、どなたでもオーディションにご参加いただけます。
舞台製作やた[orのよな]活動に参加したい[or 舞台の仕事をする団体の一員になりたい]という熱意をお持ちですか?でしたら[orそれなら]是非(とも)オーディションにご参加[orいらして]ください。

オーディションに、2分間程度のパフォーマンスを予めご準備ください。踊りでも、お話[or物語](でも、体操の演技や一人芝居でも結構です。また、即興のグループワークやその他舞台での活動[or舞台動作]お願いする場合もございます。

お申込みは以下よりどうぞ[or下記にてお申し込みを]

tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 May 2014 at 01:34
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 May 2014 at 13:29
Comment
良い訳だと思います。
cielo_translation rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 May 2014 at 16:51
tani1973 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
23 May 2014 at 16:40
Comment
良いと思います
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 May 2014 at 13:04
Comment
素晴らしいです。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 May 2014 at 07:07
Comment
A few word choices I would like to change, but otherwise a solid job.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 May 2014 at 23:27
hiro_ure_87 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 May 2014 at 16:17
missalicia rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 May 2014 at 06:38
Comment
Nice translation.
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 May 2014 at 22:42