渡辺友子 (shgfsdf6vbctd1) — Received Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Female
40s
Japan
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
![]()
22 Oct 2014 at 13:23
|
|
Comment 意味不明 |
20 Oct 2014 at 10:19
|
|
Comment Great |
19 Oct 2014 at 22:47
|
|
![]()
20 Oct 2014 at 02:26
|
|
![]()
20 Oct 2014 at 02:31
|
|
Comment Punctuation and capitalization rules are ignored. Not much different from machine translation. |
17 Oct 2014 at 16:34
|
|
Comment great! |
14 Oct 2014 at 13:19
|
|
Comment 間違いなく翻訳されていると思います。 |
09 Oct 2014 at 17:28
|
|
![]()
08 Oct 2014 at 06:28
|
|
Comment Machine translation. |
![]()
08 Oct 2014 at 03:23
|
|
![]()
08 Oct 2014 at 05:09
|
|
Comment 機械翻訳 |
![]()
08 Oct 2014 at 03:30
|
|
Comment 直訳的表現が多く、(ビジネス)英語としては不適切です。 例 "it cannot ship " -> "we cannot ship" "you have a wish" -> "I have a request (for you)" その他多数 カンマの後は... |
15 Oct 2014 at 14:44
|
|
![]()
08 Oct 2014 at 05:06
|
|
Comment Machine translation. |
![]()
08 Oct 2014 at 05:15
|
|
Comment 機械翻訳 |
06 Oct 2014 at 07:33
|
|