Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

TransBiblio (serenity) Translations

ID Verified
Over 14 years ago Male
Malaysia
English Japanese (Native)
5 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
serenity Japanese → English
Original Text

治工具
工程づくり
工程管理明細書
作業要領書
検査基準書
図面
寸法・形状・構成
外観状態
組付け状態
加工方法
モノを観る
重さ・硬さ
お客様視点・製造工程視点から
製品を知る
使われ方を知る

どこに付くか…
どんなシステム…
はたらきは…
使い心地は…
取付状態は…
使用環境は…
実車状態で…
最悪条件で…
壊れるまで…

検出に必要なツールを選ぶ
良否判定基準を決める
検査頻度を決める
検査要領を決める
検査基準書を作る
不具合を予測するポイント
製品を知る
要求品質を知る
図面が原器
顧客要求
設計図面
仕様書
管理点設定要求書

Translation

Jig
Procedure set up
Procedure Control Specification
Work Instruction
Inspection Standard
Product Drawing
Dimention/Shape/Structure
External Appearance Condition
Assembly Condtion
Method of Processing
Look at an object
Weight/Hardness
From Customer's point of view/Manufacturer's point of view
Know the product
Know the usage

Where to attached...
What the system is...
The mechanism is...
The usability is...
The assembled conditon is...
The usage environment is...
The real car environment is...
In the worse condition...
Until it breaks...

Pick up a tool needed for the inspection
Judge the pass/non-pass
Set the inspection frequency
Set the inspection instruction
Create the inspection standard
Point to predict failures
Know the product
Know the demanded quality
The drawing is the standard
Customer's demand
Drawing
Specification
Control Points set up request form

serenity English → Japanese
Original Text

The sales manager can then distribute transcripts of the best and worst calls, calling attention to what approaches worked and what didn’t, how to handle specific objections, or what the best way is to discuss a particular feature. Since we can read much faster than we can listen, this allows a new salesperson to easily absorb the collective wisdom of many previous calls, and try out bits and pieces of dialogue to see what works best with his own personality.

Integrations: Accuvit only has one integration, but that one integration is Salesforce, so it should be fairly easy to get started.

Translation

そして、営業マネージャーは、最高のセールスコールと最もダメなセールスコールの会話例を配布し、どのような方法が功を奏したか、反対にうまく行かなかったか、具体的な反論にどう対処するかや、特定の機能を売り込むのに最善の方法はなにかということに注目するように促す。人は話を聞くよりスピードより、読むスピードのほうが早いため、この方法により新入社員の販売員は、過去のセールスコールから容易に営業のコツを吸収することが出来き、会話例の一部一部を試すことにより自分の性格上どの方法が一番良いのか確かめることが出来る。

インテグレーションは(統合): Accuvitはが提供するインテグレーションは1つのみであるが、それは、Salesforceである。そのため、使用を始めるのはかなり容易なはずである。

serenity Japanese → English
Original Text

回答数

誤解答

係数は12年度の場合は、2とする

最後は作業者個人の対応力だから、マニュアル化できるものではなく、作業者全員の体に植え付けていくしか方法がない。 

ヒューマンエラーの防止対策は、何万回も繰り返し、繰り返し、口移しで浸透させていくしかない!

※ 講師との対話で進行し、想いを知る

部下の係長

制限時間:1時間

◆技量=技能
◆器量=人柄
◆度量=決断
◆知量=知識
◆力量=体力
◆心量=愛情

新分野新製品開発時

上司

マネージャーとリーダーとの違い

右記換算表でポイント点を決める

ノギスで測定

Translation

Number of answers

Wrong answer

The coefficient for the FY12 is 2.

It cannot be complied into a manual as it depends on the skill of each worker at the end of the day. The only possible way is to be pound into the worker.

The only prevention measure for human errors is to repeat instruction10s of thausand times verbally and
have the worker internalize it

※ Proceed with the dialog with the lecturer and know the thoughts

section leader that is my subordinate

Time Limit:1 hour

◆Skill=Technique
◆caliber=personality
◆capacity=decision making
◆Amount of knowledge=Knowledge
◆Power=Physical Strength
◆Heart=Love

At the time of new product development in the new field
Manager

Difference between Manager and Leader

Figure out the points from the conversion table at right
Measure with a vernier caliper

serenity Japanese → English
Original Text

創意工夫
全員参画
衆知結集

恒久対策
原因の除去
計画の立案

上司、スタッフの援助活用
粘り強く
対策と効果のからみ
一次対策、二次対策、実験、試行
教育・訓練

現状の把握と目標の設定
悪さ加減を明確にする
目標値を明確にする

対策の検討と実施(解決策を実行する)

身の回りの問題の中から探す
工場・課・係・班目標から見つける
次工程や関係部門のニーズの中から見つける
今までの活動で残った問題から取り出す

真の原因を取り除き、実験、試行する

絞り込んだ真の原因と対策の結び付き

「問題解決の手順」とQC7つ道具

Translation

Originality and ingenuity
Participation of all
Gathering of wisdom

Parmanent measure
Elimination of the cause
Lay out a plan

Utilize the support from the manager and colleagues
Persistent
Correlation between the measure and effect
The first measure, second measure, experiment, and try-out
Education and training

Grasp the current situation and set the goal
Make clear how bad it is
Make the goal value clear

Consider the measure and imprementate it (Carry out the measure)

Identify from the issue around you
Identify from the goal of the factory, department, section, and team
Identify from the needs of the next process and related department
Ideintify from the past issue

Eliminate the root cause, expriment and try out

Correlation between the identified roote cause and measure

"Procedure to solve the issue" and 7 Tools of QC

serenity Japanese → English
Original Text

貴方は外部非常階段の扉の塗装を行う為、ペーパー掛けをしている

風に煽られて扉が閉まり手を挟む
踏み台が手すりに近く高いので、後ろ向きで降りようとした時、手すりを超えて転落する
風に煽られて扉が開き、踏み台を踏み外して転落する
踏み台を踏み外し、バケツをけとばして下の人に当てる
顔を近づけてペーパー掛けしているので風で粉が飛び散り目に入る

◎印の項目を指差し唱和
みんなで考えみんなで実行

目標達成へのこだわり
自分より優れたものを認める勇気
弱きを助け強きを挫く
「基本理念」=「経営理念」

Translation


You are sandpapering the door of the external escable stairways to paint it.

Your finger get caught in the door as it closes pushed by wind.
Fall down over the handrail when you climb down the step stool faceing backwards because the laddars are too close to the handrail.
The wind blows the door open and you trip over the step stool and fall down.
Trip over the step stool and kick a bucket away and the bucket hit a person below.
sanded particles spreads out by wind and get in the eyes because sandpapering with the face close to the surface.

Pointing of the mark, ◎, and Calling it out together
Think together and act together

Persistence for achieving of the goal
Courage to accept that someone is superior to you
Side with the weak and crush the strong
"Basic Philosophy" = "Business Philosophy"