[Translation from Japanese to English ] This is a semi-hollow guitar that takes over the spec of "Starplayer TV" whic...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , mini373 ) and was completed in 3 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Feb 2015 at 11:46 934 views
Time left: Finished

デフラッグシップモデルである「Starplayer TV」のスペックを受け継ぎながら、椎名林檎が使用することでおなじみの「Starplayer II」と同様のフラットトップ、フラットバックを採用したセミホロウギター。ペグやトレモロユニットなど最新のオリジナルパーツは非常に高い精度と美しいルックスを併せ持ち、フロントに搭載されるP-90タイプ、リアに搭載されるハムバッカーのオリジナルピックアップは抜群の汎用性の高さをミドルの詰まった高級感あふれるサウンドを誇ります。





mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 12:34
This is a semi-hollow guitar that takes over the spec of "Starplayer TV" which is a de-flagship model, and takes in flat top and flat back that are the same as "Starplayer II" that Ringo Shina plays. The newest original parts like peg and tremolo unit have very high accuracy and beautiful looks. The original pickup, P-90 which is installed in front and hum-bucker which is installed in the rear pride themselves on luxurious sound with broad utility.
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 14:52
Precedenting the spec from the flagship model the Starplayer TV," Semi-harrow guitar adopting the flat-top and flap bottom same as "the Starplayer II" known that the Ringo Shiina uses. The latest original parts such as pegs and tremolo units have significantly high precision and aesthetic appearance, and P-90 mounted in the front and the original pickup of humbucker mounted in the back provide high versatility and classy sound full of middle tones.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime