Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

rollingchopsticks Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English Spanish
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
rollingchopsticks English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Shenzhen-based Maker BIGnew Pal Helps You with Environmental Monitoring

BIGnew Pal Technologies is a Shenzhen, China- based appcessory developer. Its first product is Air. Air!, an air quality detector designed and prototyped in the wake of reports about a terrible haze in Beijing last year.

It uses the Low Energy Bluetooth to transmit data of air quality and temperature to your iOS or Android devices. It’d alert you when air quality moves below a specific level.

It took less than six months for the team to build a prototype. After having raised over $20,000 on Kickstarter, it has been put into mass production and is expected to ship in January 2014.

Translation

深圳市のBIGnew Palの環境監視機器があなたを救う

BIGnew Pal Technologiesは中国の深圳市に拠点をおき、中国ベースのappcessoryの開発をおこなっている企業である。最初の商品はAir。Air!は昨年北京で報告された薄煙の発生に伴い生まれた、空気汚染を感知するためにデザインされたプロトタイプだ。

Low Energy Bluetoothを利用し空気の質や温度に関するデータを個人のiOSやAndroidといったデバイスに送信する。大気汚染がある程度のレベル以下に感知されると注意喚起もされる。

このプロトタイプの作成には6ヶ月もかからなかった。$20,000をKickstarterで資金を集めた後、大量生産に切り替えた。 2014年の一月には配送予定。

rollingchopsticks English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

UVindeSir is another product the company is working on (raising funding). It’s a UV index meter. Plugging it into your iPhone or Android phone, you can read UV Index on its app. The app will estimate how much time you should be exposed in any specific weather condition before reaching the maximum amount of UV.

The company is in talks with Moji, one of the most popular weather apps in China, Dayima, a period tracker app, and other Chinese apps to bring more functions to it.

Daxin partners with Ufactory on the tech side. Ufactory, also based in Shenzhen, is an appcessory solution provider.

The company said they were approached by some investors and in talks on a potential investment.

Translation

UVindeSirは現在開発中のもう一つの商品だ(資金集め中)。これは紫外線指標メーターで、iPhoneやAndroidに接続すると 紫外線指数が表示される。このアプリはどんな天気においても、紫外線が危険レベルに達するまでどれ位の時間屋外にいられるかを推定してくれる。

中国で一番人気のお天気アプリMoji、月経周期を管理するアプリDayimaや中国のその他のアプリの企業と、機能拡大のために現在交渉中である。

DaxinはUfactoryと技術面で協力し合っている。Ufactoryはやはり深圳市にベースをおくappcessory のプロバイダーだ。

現在投資家からのアプローチがあり投資の可能性を模索中と聞いている。

rollingchopsticks English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

With regards to that, e27 spoke to Learnemy’s Founder, Elisha Tan, to get her thoughts on the categorization of listings on Learnemy’s platform. When asked if she agreed that Learnemy is focusing on hobbies, Elisha begged to differ: “Hobbies are skills. Playing sports are skills. Playing music instruments are also skills.”

We also understood from Tan that currently, Learnemy has amassed a total of 2,300 registered users (talk about coincidence!) and 100 teachers on Learnemy. As Learnemy is a newer entrant to the space, as compared to Twofold, Learnemy so far has only 513 class payments from its students. Learnemy takes a 20% transaction fee for each class.

Translation

その件に関してe27はLearnemyの設立者であるElisha Tan氏に、Learnemyのプラットフォーム上のリストの分類について考えを求めた。Learnemyは趣味に焦点を充てているかと質問すると彼女は否定した。『趣味は技術でもあります。スポーツも技術ですし楽器の演奏も技術です』

Tan氏から聞いた所によると、Learnemyは現在トータルで2,300人(なんと偶然!)のユーザーが登録されていて、100名の講師を抱えていると言う。Twofoldと比較しLearnemyは比較的この分野では新参者なので、今までにおいて生徒からはまだ513のクラスからしか支払いを受けていない。Learnemyでは各クラスの登録時事務処理費は登録費用の20%である。