renay — Received Reviews
ID Unverified
Over 10 years ago
Male
Toronto
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
15 Jun 2014 at 22:57
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
15 Jun 2014 at 17:10
|
|
Comment ①there are still 300+50=350 listed for sale on "all channels",:本来の意は「全チャネル上に販売中[or売出し中]と記載されている(製品)が、いまだに300+50=350のままである」の意です。「依然として販売中と... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Jun 2014 at 21:41
|
|
Comment 完璧です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Jun 2014 at 21:10
|
|
Comment 完璧です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Jun 2014 at 21:58
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
15 Jun 2014 at 22:02
|
|
Comment 良い訳だと思います |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
13 Jun 2014 at 23:40
|
|
Comment 英語のテスト問題の添削みたいで気が引けますが、quite a fewの和訳が真逆になっていますのでこの機会に覚えてしまうと良いかと思います。その他の文章全般は概ねよかったのでこの部分だけ残念です。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
13 Jun 2014 at 13:50
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
13 Jun 2014 at 13:34
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
11 Jun 2014 at 17:16
|
|
Comment 通貨の誤表記は致命的です。その他の文章全般も読んでいて不快感を覚えるほど誤訳が目立ちます。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
13 Jun 2014 at 14:04
|
|
Comment 良いですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
13 Jun 2014 at 13:53
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
22 Feb 2016 at 22:09
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Jun 2014 at 10:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 03:27
|
|
Comment 気に入りました! |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 03:25
|
|
Comment すばらしい |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
08 Jun 2014 at 17:28
|
|
Comment 第2パラグラフのI did not ask u to violate the law. と第3パラグラフのHi Please acknowledge that the 2 cameras that i have paid for will be mailed out as ... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 11:02
|
|
Comment 表現の工夫に気をつけてみると訳がより生き生きとしてくると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 13:18
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 12:35
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 12:32
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 04:45
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 10:04
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 09:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 08:33
|
|