Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Aleksandr (pupal) Translations

5.0 21 reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Russian Federation
Russian (Native) Japanese English
Business Culture IT Export Industry Food/Recipe/Menu Gaming Import Industry
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pupal Japanese → English
Original Text

守ることを明確にして掲示
ものさしを設置し目で比較
置き方・方向

うまいこと考え付いたな!
守ることが確実にわかる。
守られているかどうかわかる

身の回りや、棚、設備、治工具…
(毎日、毎週、毎月と間隔を決めて)

いつもとどう違う?
キタナイ所は「変化点」
発生源の改善

小型プレスでの打抜き屑の清掃レス化の例
金型の下に落ちた打抜き屑の除去

困った事例
除去の都度清掃
清掃は不要
手間がかかるな?
めちゃ楽になったな?
見えてきたムダの排除で効率向上
職場をキレイに保つこと

3S【整理・整頓・清掃】ができている状態

Translation

Follow the rule clear notice
Place a ruler, comparing by eyes
placement directions

I remembered a good thing!
I understand that I need follow ( the rules) clearly
I understand if rules are followed or not

Personal belongings, shelf, equipment, tools
(deciding about interval everyday, every week, every month)

What is the difference with the usual?
Dirty place is (point of variation)
Improvement of source

Example of cleaning of punching waste on small size press machine
Removal of punching waste which felt under the mold

Embarrassing example
Permanent cleaning of removal
Cleaning is not necessary
Does it take time?
It got much easier, right?
Thanks to outlined exclusion of wastefulness we get improvement in efficiency
Keep your workplace clean

Condition when 3S ( Seiri - "put in order", Seiton - "tidying up", Seisou - "cleaning") is possible








Personal belongings

pupal Japanese → English
Original Text

5S活動の進め方&参考例
考えるより実践!

一つ一つの工程や職場を残さず基準と照合して識別する。
いらない物を工程・職場から出す。
出した物を捨てる物と保管する物に分ける

これは基準を決めて実行するだけ!
いる物,いらない物とは?
生産用設備
仕掛品、検討品、不良品

図面類、手順書類、チェックシート類、各種帳票

この先・1年以上使わないもの
1年(12 ヶ月)に1回使うもの
半年(6ヶ月)に1回使うもの
1ヶ月に1回使うもの
週に1回使うもの
毎日使うもの
時間・分で使うもの

できることからすぐ行動
すっきり!

Translation

5S activity :Way of promotion and examples for your reference
It is practical more than I think
Compare standarts of leaving of workplace and leaving some process and distinguish it
Things you don't need go away from your workplace and work process
Divide things into things you keep and things you throw away

You make a rule and just put into practice according this rule
Things you need and things you don't need?
Equipment for production
Goods in process, trial goods, defected goods

Documents with maps ( images), procedure documents, check sheets, reports

Things you don't use more than 1 year or recently
Things you use once a year (12 months)
Things you use once in a half of year ( 6 months)
Things you se once a month
Things you use once a week
Things you use everyday
Things you use every hour or minute

If you can it - do it
Feel fine



pupal Japanese → English
Original Text

儲かる
予防できる
進め方

使う道具などは誰でも直ぐ取出して使えますか
清掃する場所・方法・時期を決めて実施していますか
担当している設備や周辺は汚れていないですか
常に意識していますか

「おかしい」と感じるところが問題です。
あなたの職場をあなたの目で見て下さい。

第一歩は整理!いる物,いらない物を分ける。
いる物,いらない物を層別する基準をつくる

対象
毎日使う物
週・月1回使う物
良品
売れる製品
いつも必要な書類

1年以上使っていない物
あると便利だが使わない物
不良品
売れない製品
いつか必要になるかも書類

Translation

To earn money
Can prevent
Way of promotion
Does everybody can take out this tool and use?
Can you decide about place of cleaning, way of cleaning, time of cleaning and put into practice?
Does the place around equipment and equipment itself dirty?
Can you feel it usually?

Problem is, when you feel "something strange"
Watch for your work place with your eyes

First step ( the most important thing) is to put everything in order: things you need and things you don't need
Make a rule to divide things you need and things you don't need

A subject
Things you use everyday
Things you use once a week or once a month
Good things
Things which are sold
Documents you always need

Things you don't use more than 1 year
Things which you don't use, but could use if it were at your place
Inferior goods ( defect goods)
Things which can not be sold
Documents you may use sometimes