Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The tools are replaced at the home position when they are not used. Is thi...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , pupal ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by maemaehehe at 16 Apr 2015 at 11:38 1100 views
Time left: Finished

使わないときは定めた場所に戻されている。
くつもスリッパもこれでいいの?

全員で守ろうルール、高めようモラル!
明るくて、使いやすそう!

テーブルの正しい使い方。
決め事が守られています。

私物置き場になっていますね、作業はどこで、いつ?
4S以前の問題が…
掲示物が傾いている!
黄ラインに沿って置かれた製品箱、品番もアウト側に向けられ取りに来る人への配慮がある。

全体(全員)に意識を持つ「躾」
勝手な自己主義は「躾」を乱す

チョイ置き
取り敢えずの直下置き、棚からはみ出た木型収容
誰かに迷惑が掛かる。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 11:56
The tools are replaced at the home position when they are not used.
Is this the home position of shoes and slippers?

All the workers should follow the rules and enrich their morals!
It looks bright and easy to use!

Correct use of the table
The rules are followed.

This place has become a place for personal belongings. When and where will you work?
There is a problem than 4S ...
The notice is inclined!
The product box is placed along the yellow line, with the part numbers are directed to the outside.
There is a consideration of the people who come to take them.

"Discipline" to think of whole things (all workers)
Selfish mind will disturb the "discipline"

Place things for a short time
Place things temporary on the area below. Wooden container that protrudes on the shelf.
It is annoying for some workers.
maemaehehe likes this translation
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 12:12
If you don't use it, please, bring it to decided area
Are shoes and slippers OK?
All staff should follow the rules and get moral higher
More clear, easy to use.

Correct usage of table
Follow to decided rules

It is place for personal belongings, and where should I do work and when?
Old problem with 4S
Notice is slanted
People, who come to pick up cases which is standing along yellow line, should consider that number are written on outer side

All staff should have awareness ( training) ( discipline)
Arbitrary selfishness disarranges (training) ( discipline)

Interim placement
Directly put it under without delay , take in wooden model,poked from shelf
Cause difficulties to somebody


maemaehehe likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime