Noemi Wada (noe_89) Received Reviews

ID Unverified
Over 11 years ago
Taichung, Taiwan
Chinese (Traditional) (Native) English Japanese Chinese (Simplified)
Medical

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

14pon rated this translation result as ★★★ English → Japanese
07 Feb 2014 at 21:51
Comment
「問題点を持ち上げ」るは、意味がわかりません。 「罰されたくなければ」とまでは言っていないです。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Nov 2013 at 11:52
oier9 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Mar 2013 at 14:50
Comment
訳が生き生きとしていると思います。
am_me99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Mar 2013 at 18:39
Comment
I think "but for the rest" is better :)
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 Mar 2013 at 02:37
Comment
丁寧に訳されていると思いました。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Mar 2013 at 13:14
Comment
We have received a complaint regarding to the product you received does not match with what you ordered. (regarding the product you recei...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Mar 2013 at 03:23
Comment
Good
nattolover rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Mar 2013 at 10:29
Comment
I like your translation.
chanceofrain rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
16 Mar 2013 at 04:46
Comment
Great job.
gorogoro13 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2013 at 06:25
Comment
すごく丁寧な訳だと思います!
gorogoro13 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Mar 2013 at 06:22
Comment
細かいですが、 あなたの懸念を簡単に説明して下さい→懸念されていることを簡単に説明して下さい あなたのオーダーを最も早く処理することができます→あなたのオーダーを最も早い方法で処理することができます 弊社は送料を一切支払いいたしません→弊社は送料を一切お支...
kikowang rated this translation result as ★★★★ Japanese → Chinese (Traditional)
30 Jul 2013 at 10:59
Comment
ニュアンスは合うと思う。いいですね。