Notice of Conyac Termination

nobuyoshi (nobuyoshi) Translations

4.7 15 reviews
ID Verified
Over 8 years ago
Japan
Japanese (Native) English
40 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nobuyoshi English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

It describes your physical appearance and personal mannerisms. It is the way
that you meet your immediate environment and the impact you make on it. The
151st House describes first impressions and is the part of your character that other
people will see.
If the 1st House is thrown on the dice the issue will concern You above anything
or anyone else. It is speaking directly about You and your self-expression.

If the 2nd House is thrown on the dice, your attitude towards worldly resources,
your values and sense of self worth, are all in focus. While the 2nd House may be
referring to inner resources, in general it is concerned with actual physical
money and actual material possessions.

Translation

あなたの身体的特徴及び個人の独特の癖について述べます。あなたの現在置かれた環境及びあなたが成功に出くわす為の方法である。”151のハウス”では第一印象について述べており他人が判断するあなたの性格の一部である。
もし、さいころで”1のハウス”が引っ掛かれば問題事がなんでもまた他のだれかよりあなたを心配させます。あなたとあなたの自己表現について直接話しかけています。

もし、さいころで”2のハウス”が引っ掛かれば現世での援助に関してあなたの振る舞い、真価及び自尊心の感覚がすべて焦点に合います。”the 2nd house"が内面の資質について言及している一方、一般的に実際の物理的お金及び財産に関係があります。

nobuyoshi English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Sorry for the trouble and thanks for processing the $12 refund to my account. I feel appreciated for waiving the 30 days storage fees! I wish Amazon Japan and other sellers could ship their packages faster so I don't need to leav the packages at your warehouse for longer time!
I tried to order as many as possible at one time, but shipping speed is something I cannot control... sorry about that!

Your English is showing significant improvement! I am very happy for you!! I definitely look forward to carry on English conversation with you next time you are visiting us!

Thanks again for all your help! Hope you have great business in the upcoming days!

Translation

ご迷惑をお掛けしまして申し訳ありません。私のアカウントへ12ドルの払い戻し処理についてありがとうございます。私は、30日間の保管料の免除に関してうれしく感じております。私は、アマゾンジャパンと他の販売者が荷物を出荷するのができるだけ早いのを希望しております。そうすれば長い間、倉庫に荷物を預ける必要がありません。私は、一度でできるだけ多くの注文を受けようとしています。しかし、出荷速度は、私ではコントロールできません。それに関しては申し訳ありません。

あなたの英語は、かなり上達しているように感じます。本当にうれしく思います。私は、あなたが次回訪問時、あなたと英語での会話で行えることを当然楽しみにしております。

お世話になりありがとうございます。来たる日に大いに繁盛するのを祈念しております。

nobuyoshi English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

It’s made by a French company called Dring and it’s main function is the ability to notify family members if the person has fallen or has an emergency. When you think about it that way, a smart cane could actually be a very helpful product for the elderly.
5. Sensorwake Oria
If you have trouble waking up on time, you’ve probably tried just about anything to get you out of bed in the morning. The Sensorwake Oria is providing a bizarre solution to the problem: fart smells. Okay—it’s not just farts, but the idea of the device is to put it next to your bed and have it pump out odors to wake you up.

Translation

スマートケーンはドリングというフランスの会社で作られ、主な機能はもし、人が落ちたり、もしくは緊急事態に陥った場合、家族に知らせることである。あなたがそのように考えたとき、スマートケーンは年長者にとって現実的に大変役に立つものである。
5、センサーウェーク オリア
もし、あなたが時間内に起きるのに問題があるなら、おそらく朝ベットから抜け出るための何かを試してみるであろう。センサーウェーク オリアは問題を信じられない解決法を提供する。それはつまり、屁のにおいである。センサーウェーク オリアが屁をこくのでなく、デバイスの考えがあなたのベットの隣にそれを置くと、あなたを起こすためにおいを送り出すのである。

nobuyoshi English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

As long as the President-elect avoids a disruptive increase in trade protectionism, this should reinforce the improvement in global growth, inflation and corporate earnings trends that was already underway before the US election, and was supporting the rotation towards a heavier equity and lighter government bond exposure in the House View.Jennifer Catlow, Investment Director, Multi-Asset Investing, then shows how our multi-asset funds are positioned to take advantage of this fiscal-led reflation theme through exposure to longer-dated inflation in the US, as well as a long equity position in US banks relative to a short position in consumer staples.

Translation

大統領当選者が保護貿易主義における破壊的な増加を回避する限り、世界成長、選挙前からすでに進行していたインフレ及び企業収益における発展を強化するべきでありそして、相場見通しにおいてのより重い国債とより少ない国債残高へ向かう転換を支えていたのです。マルチアセット投資の投資運用局長であるジェニファー・キャットロー氏はどのようにしてマルチアセット資金が生活必需品での売り持ち状態に関連してアメリカ銀行での長期出資比率だけでなくアメリカでの長期インフレーションに対してさらされている度合いを通してアメリカでの財政指導の通貨再膨張テーマを活用し設置されたのかを示めしたのです。