Notice of Conyac Termination

naoya0111 (naoya0111) Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English Spanish
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
naoya0111 English → Japanese
Original Text

Apple wins patent for first iPhone,designed by Jobs & Ive

The U.S.Patent and Trademark Office has awarded Apple a patent for the design of the first-generation iPhone,released in 2007,and created in part by Steve Jobs and Jony Ive.

Apple on Tuesday was awarded U.S.Patent No.D672769,entitled "Electronic Device." Illustrations accompanying the design patent show Apple's iconic first-generation iPhone,which was introduced with much fanfare by Jobs,then the company's CEO,in 2007.

The first iPhone featured a two-tone back that was mostly made of aluminum — a design element that the company would return to this year with the release of the iPhone 5 with a predominantly metal back.

Translation

Apple社はジョブズ氏とアイブ氏によって設計された最初のiPhoneの特許を獲得

米国特許商標庁は、2007年にリリースされ、スティーブ•ジョブズ氏とジョニーアイブ氏によって部分的に作成された第一世代のiPhoneのデザインの特許を同社へ授与した。

火曜日にアップルが米国特許 No.D672769"電子デバイス"イラストを獲得。それはAppleの象徴的な第一世代のiPhoneのデザインであり、2007年に同社の最高経営責任者(CEO)であるジョブス氏が鳴り物入りで発表した。

第一世代のiPhoneは主にアルミニウムで作られたツートンカラーのバックを特色にした。-これは同社が主にメタルバックのiPhone5のリリースし、今年に復活したデザインの1つの要素である。

naoya0111 English → Japanese
Original Text

.Apple's interim devices opted for different materials: The iPhone 3G and 3GS had plastic backs,while the iPhone 4 and 4S backs were made of glass.

The basic design of the first iPhone,which shook up the smartphone industry with its finger-driven touchscreen,remains very similar to this day.Every iPhone model has featured a home button on the bottom of the screen and earpiece up top,with mute and volume controls on the left side,a lock switch on the top right,camera on the back,and speaker,microphone and data/charging port on the bottom.

The first iPhone was introduced by Jobs at the Macworld expo in January of 2007.It eventually went on sale in June of that same year.

Translation

Appleの暫定的なデバイスは、さまざまな材料を選んだ:iPhone 4および4Sでは背面ボディがガラスで作られていた一方、iPhone 3Gと3GSは、プラスチック製の背面ボディだった。

指で操作可能なタッチスクリーンでスマートフォン業界を揺るがした第1世代のiPhoneの基本的なデザインは現在も使われている。すべてのiPhoneモデルではホームボタンが画面下部にあり、イヤフォン差し口は上部に、ミュートとボリューム調整機能は左側、ロック機能は右上部に、カメラは背面部に、そしてスピーカーマイクと充電ポートは下部にあります。

第1世代のiPhoneは2007年1月のMacworld Expoにてジョブズ氏よって発表され、同年6月に発売開始された。

naoya0111 English → Japanese
Original Text

3. Facebook Milestone Campaign

To celebrate Wego Indonesia’s achieving 250,000 fans on its Facebook page, the team held a campaign to ask fans to share their most unusual experiences on an aircraft. The prize was a fully paid trip to Bali. Those entries can further be used for PR purposes and Travel Editor’s Desk stories.

Currently, Wego Indonesia’s Facebook page has around 280,000 fans. The company’s Twitter page has 10,000 followers.

You might want to check out Wego Indonesia’s video, made a few months ago, which explains about the team’s social media strategies. It was made for the WITovation Awards’ ‘uber social’ category. The team was a finalist at that event.

Translation

3、Facebookマイルストーン•キャンペーン

Facebook上での25万人のファン達成を記念し、ファンにもっとも珍しい経験聞き、それを共有しよう、というキャンペーンを開催しました。賞品はバリへの無料旅行でした。応募に利用された情報は将来のPRのためや、旅行エディタのデスクのブログに使用されます。

現在、WEGOインドネシアのFacebookページには、約28万ファンが、また同社Twitterページには1万人のフォロワーがいます。

数か月前に作られたWEGOインドネシアのビデオを確認すると、チームのソーシャルメディア戦略について知ることができます。そのビデオはWITovation賞の'ユーバーソーシャル"のカテゴリ用に作られました。また同チームは、そのイベントのファイナリストに選ばれました。

naoya0111 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

We would like to inform you regarding a price change from January 2013

Although we still are in full action for the Xmas sales 2012 . The next year 2013 is coming in only 4 weeks.

As from 1 january 2013 ABCmart will change ( increase ) the buyingprice and costparticipion of AAA.

Therefore we are also forced to review our pricing to you. AAA is able to and will absorb part of the extra costs but a part of it will be charged to you

by an increase of your buying prices with 3,25 % for all NEW incoming orders from 1 january 2013 onwards.

With the novelties coming up and the support of the complete AAA Team and of course your local expertise we are convinced that we have strong assets to start successfully 2013.

Translation

2013年1月から価格変更に関することをお知らせしたいと思います。

我社はまだ2012年のクリスマスの商戦の真っ最中ですが、4週間後にはすでに2013年となります。

2013年1月1日からABCmartはAAAの買値とcostparticipionを変更します。

したがって、我社の価格設定も見直さなければなりません。 AAAにより、一部の余分なコストを抑える事ができますが、価格見直しにより、我社は2013年1月1日以降の全ての新規受注の購入価格に3.25%上乗せした価格にて請求いたします。

新しいノベルティ商品とAAAチームの支援、またもちろんあなた方の地域に関する深い専門知識を力強い資産と考え、我社が2013年を上手く開始できると確信しています。