Notice of Conyac Termination

taksin96 (mydogkuro11) Translations

ID Verified
About 12 years ago Male 40s
United States
Japanese (Native) English
Culture
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mydogkuro11 English → Japanese
Original Text

Warning:
The use of ACCESSORIES, transducers and cables other than those specified, with the exception of transducers and cables sold by the manufacturer of the EQUIPMENT or SYSTEM as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSION or decreased
Ultrasound safety considerations and data

Ultrasound safety considerations and data
General
Diagnostic ultrasound has been in use for over 25 years with no confirmed adverse effects on patients or instrument operators at the intensities typical of present diagnostic instruments. Although the total absence of adverse effects to human subjects after such extensive use at diagnostic power levels is gratifying,


Translation

警告:
付属品の使用について、仕様のトランスデューサーとケーブル以外を使用した場合(内臓部品の代わりとして機器やシステムの製造工場で販売されたトランスデューサーやケーブルは除く)、放射の増加ならびに超音波の安全性の評価と期間の低下を招くおそれがあります。

超音波の安全性の評価と期間
一般的な超音波診断は、現代の診断用機器に起こりがちな患者や技師への有害事象が認められないまま25年間使用されてきた。数ある診断能力レベルでそこまで広く使用されながら、使用後の人間被験者への有害事象が皆無であることは歓迎すべきことではあるが、

mydogkuro11 English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

A compact, affordable stereo compressor with a high-fidelity audio path and compression scheme.
Features:
A serious studio tool that easily competes with compressors five times its price.
Achieves such high performance at a low cost by using evolutionary advances in digital technology, coupled with the best analog has to offer.
Using digital controls and an all-analog signal path, the RNC offers accurate, precise controls and a clean tonal character. The RNC provides two modes of operation: normal and SuperNiceTM.
The RNC yields clean, airy compression with few artifacts and little high end loss, even at massive gain reduction.




--------------------------------------------------------------------------------

Translation

ハイファイのオーディオ・パス、並びに圧縮技術を備えたコンパクトで手頃なステレオ・コンプレッサー。
特徴:
値段が5倍もするコンプレッサーと容易に張り合う、血と汗によるスタジオ・ツールです。
デジタル技術の進化とも言える進歩を使用することにより、最良のアナログが提供するものとの組み合わせながら、低コストでこのような高機能を達成。
デジタル制御および全アナログ信号パスの使用によって、RNCは正確で精密な制御及び清潔感のある音色を提供します。
RNCでは2つの運転モードをご利用になれます:
標準モードとSuperNiceTMモード。
RNCはたとえ巨額の利得低減を伴っても、人工物や高額な端損失をほとんど抜きにして、清々しく風通しのよい圧縮を産み出します。

mydogkuro11 English → Japanese
Original Text

Check this box to default to these delivery and payment options in the future.
Upon shipment of your purchased qualifying musical instrument, you will receive an email indicating that a $2 credit for Amazon MP3 has been applied to your account automatically. The credit may be used only for Amazon MP3 music available at www.amazon.com. You must redeem your credit (in one or more transactions) for Amazon MP3 by January 31, 2013. Customers may only become eligible for the $2 MP3 credit offer during the August 24, 2012 to December 31, 2012 11:59pm PST promotional period.

Translation

今後これらの引き渡し並びに支払いの選択をデフォルトする場合、このボックスにチェックを入れて下さい。あなたが購入された品質保証のある楽器の出荷に際して、あなた宛にAmazon MP3ミュージックのための、2ドル分クレジットがあなたのアカウントで自動的に利用された旨を通知するメールが一通届きます。
このクレジットはwww.amazon.comで利用可能なアマゾンMP3音楽にのみご利用になれます。
アマゾンMP3のためのクレジットの有効期限は、(一回若しくは複数の取引でも)2013年1月31日までとなっています。
お客様がクレジットオファーになる資格を持てるのは、 2012年8月24日から2012年12月31日午後11時59分までの、PSTの宣伝期間のみです。

mydogkuro11 English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

heats never burns
Delivering pure, clean vapor. Since Pax does not heat to combustion there is no smoke nor secondhand smoke.

compact & magical
Long-lasting permanent internal lithium ion battery. Automatic motion-based temperature control. One beautiful indicator shows status, temperature setting, and charge status with a gentle shake.


refined design
Wide heater chamber for no-effort refill. Industry leading heat-up time. Perfectly silent. Laser-welded stainless steel air path. Multiple colors available.

variable heat settings
Adjustable temperature has the most precise control system ever realized in a portable product.

easy
Retractable mouthpiece turns the device on and off. Drop it on the included dock to charge.

Translation

熱による燃焼の心配は無用
Paxは純粋で清潔な蒸気を排出することで、発熱によって燃焼することはなく、発煙も副流煙も起こりません。

不思議でコンパクト
半永久的に長時間持続可能の内蔵型のリチウムイオンバッテリーです。自動的に電動による温度調整をします。美しいインジケーターが優しい振動と共に状態や温度設定、そしてバッテリー残量を伝えます。

精錬されたデザイン
簡単に再補充が可能な加熱空間、産業をリードする加熱時間、完全な騒音抑制、レーザー加工のステンレススチールの空気孔が特徴で、色も種々様々です。

幅広い熱設定が可能
最も正確な制御システムによる熱調整を携帯型製品で実現。

簡単
格納式の留金で装置のオンオフが可能。充電したい時は同梱のドックに差し込めばOK