Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

monagypsy Translations

ID Unverified
About 14 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
monagypsy English → Japanese
Original Text

THIS LOVELY LLADRO STANDS 5.25" HIGH!
ISSUED IN 1995 AND RETIRED IN 1998!
RETAIL PRICE IS OVER $550.00!
ORIGINAL BOX IS UNAVAILABLE BUT WILL PACK SECURELY!
*THIS LLADRO IS BEING SOLD AS IS, IS IN MINT CONDITION OTHER THAN HAS A CHIP OF THE TOP PART ONLY OF THE YOUNG GIRLS SKIRT! DISPLAYS VERY WELL!

CHECK MY FEEDBACK AND BID WITH CONFIDENCE!!

*I always sell first quality Lladro, with full logo and tulip, never a second.
*I always insure!
*I do not take returns, ONLY if I misrepresent an item.
*It is unfortunate, but on a very rare occasion, there is a mishap, and an insurance claim must be filed. The buyer assumes ALL responsibility to get reimbursed, I will gladly do what I can to oblige.

Translation

愛らしい高さ5.25インチのリヤドロのスタンド!
1995年に発売され、1998年に廃番になりました。
小売価格は550.00ドル以上!
オリジナルの箱は利用できませんが、安全に荷詰めします!
*このリヤドロは現品販売で、女の子のスカートの上部が欠けているほかは、新品同様です!素晴らしいディスプレイです。

私のフィードバックをご覧になり、信頼してご入札ください。

*私はいつも、完全なロゴとチューリップの一等品質のリヤドロを販売しており、2等品はありません。
*私はいつも保険をかけています!
*私が商品の不当表示をした以外の返品はお受けいたしません。
*不運にも、予測できない出来事がまれにあり、保険金支払い請求を申請なければならないことがあります。バイヤーは、賠償されるための全ての責任を負うものとし、私にできる義務は喜んで致します。

monagypsy English → Japanese
Original Text

This DLA was accepted as partial payment towards a new DLC mixer. The serial number on this mixer places its production sometime around the middle of 1988. The mixer was in working condition but needed attention before I would offer it for sale on e-bay. The mixer was shipped to Buzzy Beck for a complete evaluation and rebuild. As most people know Mr. Beck is one of the last original USA Bozak repair engineer and designer of many products including the original 1983 Bozak HB series mixer. All of Mr. Beck's total rebuilds as the photos show include disassembling and then complete rebuilding from the ground up.
Cosmetically the mixer has normal age and discoloration but is still in very nice shape.

Translation

このDLAは、新しいDLCミキサーへの内金として受納されました。このミキサーの製造番号から、1988年中頃に製造されたと思われます。ミキサーは使用できる状態でしたが、e-bayでの販売をする前に点検が必要でした。ミキサーは総合評価とリビルドのためにBuzzy Beckへ発送されました。多くの方がご存知のように、Mr.Beckはオリジナルの1983年Bozak HBシリーズのミキサーを含むたくさんの製品のデザイナー兼最後のオリジナルUSA Bozak修理エンジニアの一人です。Mr.Beckのリビルドした全ての製品は、写真でご覧の通り分解し、その後すっかり作りなおします。
外観的に、ミキサーは年代相応で、変色していますが、良い形状を保っています。

monagypsy English → Japanese
Original Text

You can see from the photos nearly all lettering are in excellent condition.
Because of the pilot lamp being replaced and enlarged at one time the faceplate was replaced with an Original component. A New Old Stock pilot lamp was then installed on the panel to maintain originality. All knobs are original and cleaned and have new replacement tops on any that needed cosmetic attention. The rear chassis RCA connectors have all been replaced and updated with new original factory riveted style Gold RCA phono jacks. The transformer is rebuilt and the power cord as with all rear wiring and panel capacitors are new.

Translation

ほとんど全てのレタリングが素晴らしいコンディションであることを、写真からご覧いただけます。
表示灯が取り替えられ、拡大されたフェースプレートはオリジナルの物と取り替えられたからです。新しいOld Stockの表示灯は、オリジナリティを維持する為にパネルにインストールされました。全てのノブはオリジナルで、きれいにされ、外観的な手入れが必要なものは新しい交換部品をつけました。リアシャーシRCAコネクターは、全て交換され、オリジナル工場のリベットスタイルGold RCA ジャックの最新式にされました。変圧器は、リビルドされ、電源ケーブルのように、全てのリアワイヤーとコンデンサ盤は新品です。

monagypsy English → Japanese
Original Text

This remastering combines two albums from 1950 jazz and pop stylist Julie London, JULIE AT HOME and AROUND MIDNIGHT, for 24 songs highlighted by "Lonesome Road," "Let There Be Love," and "Party's Over"
Julie London released nearly 25 albums for the successful label Liberty Records from 1955 to 1965, the best of which are represented on the CD two-fer Julie...At Home/Around Midnight. The success of her 1955 hit "Cry Me a River" put Liberty into overdrive and London responded by making some of the strongest records of her career. Her ability to interpret a song was at its strongest in the late '50s and early '60s, as is evidenced on 1959' intimate Julie...At Home and the sophisticated 1960 album Around Midnight.

Translation

このリマスタリングは、1950年ジャズとポップスタイリストのジュリー・ロンドンJULIE AT HOMEとAROUND MIDNIGHTの2つのアルバムから「Lonesome Road」「Let There Be Love」「Party's Over」によってハイライトされる24曲が含まれています。
ジュリー・ロンドンは、1955年から1965年の間に成功をおさめるLiberty Recordsのレーベルから25枚近くのアルバムをリリースしました。そのなかでベストなものは、2枚組のCDJulie...At Home/Around Midnightに入れられています。
彼女の1955年のヒット曲「Cry Me a River」の成功は、Libertyを大忙しにし、ロンドンは彼女のキャリアで最も力強いレコードのいくつかを作ることによって応酬した。彼女の歌の演出能力は、1959年の情感豊かなJulie...At Homeと洗練された1960年のアルバムAround Midnightに立証されるように、50年代後半と60年代初期においてもっとも力強い。

monagypsy English → Japanese
Original Text

As you can see from the pictures this sax has not been kept in the case for it's entire life but it has been quite well maintained. There is a serial number of sorts hand engraved in the bow. I don't know how or why this was done, neither did the person from whom I bought this sax. If I had to guess I would suspect that this horn at one time belonged to a college (it would be in MUCH worse shape if it were a high school instrument). There is also evidence of a repair done around the Eb key guard, though it was quite well done and aside from the odd scuffing pattern and the solder to the key guard posts you wouldn't really notice. This sax also comes with a Selmer Light case, complete with backpack straps.

Translation

写真から見て頂ける通り、このサックスは今までケースに保管されたことはありません。しかし、かなり良い状態で維持されています。ボウには製造番号が手で彫られています。どのように、もしくはなぜそれがなされたのか、私がこのサックスを購入した人がしたのか、知りません。私の予想するのは、このホーンはかつて短大(もし高校のものなら、もっとひどい形をしていたと思います)に属していたのではないかということです。Ebキーガードのまわりに修理された跡もありますが、奇妙な毛羽立ちの跡を省けば、結構上手く行われていました。キーガード部分のはんだ付けにはほとんど気付くことはないでしょう。このサックスはまた、バックパックストラップ付きのセルマーのライトケースが付いています。

monagypsy English → Japanese
Original Text

Like the horn this case has been well used but all told is in quite excellent condition. Pads are in fair condition, nothing is needed to play this sax but I'd be lying if I said they were new. To sum it up this is an awesome Mark VII tenor that has lead a workhouse life but been treated with respect. Don't bid on this horn if you want a pristine Mark VI with a 5 digit serial number or you think how a sax looks while sitting in a case is more important than how it plays. Do bid on this sax if you want an awesome horn that may not have that fine patina like a portrait of the queen but can rock day in and day out without having to justify itself.

Translation

ホルンと同じく、このケースはよく使用されていますが、素晴らしいコンディションであると言えます。パッドは良い状態です。このサックスを演奏するのに何も修理する必要はありませんが、新品であるといえばウソになります。要約すると、これは紆余曲折を経た素晴らしいMark VIIテノールですが、敬意を持って扱われていました。5けたの製造番号付きのきれいなMark VIIやサックスの演奏能力よりもケースに入ったサックスの見栄えが重要だと思われる場合、このホルンに入札しないでください。女王の肖像のような恭しさを持たないけれど、明けても暮れてもその存在を正当化することなくロックできる、カッコいいホルンをお望みなら、このサックスに入札してください。

monagypsy English → Japanese
Original Text

This unit was purchased from the original owner. When I received it, the amp section performed flawlessly, but one channel was out on the preamp. I had it serviced, and it turned out to be an issue with a dirty control...my tech cleaned and lubed all switches, changed a couple of intermittent bulbs and checked basic operation. He has given it a clean bill of health, and I can attest the unit is performing like a champ. His work is guaranteed for 90 days (about 75 days left as of 2/23/2011) see photo of the service ticket which I will include with the unit.
Includes original owner's manual and service manual.
I am willing to ship this unit internationally under the following conditions:

Translation

このユニットは、元の所有者から買い取りました。私が受け取った時、アンプ部分は完璧に作動していましたが、チャンネルはプリアンプで外れていました。点検したところ、コントロール装置が汚れているという問題を見つけました…技術者にスイッチを掃除し、潤滑油を入れてもらい、いくつかのチカチカしていた電球を変え、基本動作をチェックしました。彼はは良心的な値段を請求し、私はこのユニットが素晴らしく作動するのを証明することができます。彼の仕事は90日間の保証付きで(2011年2月23日からなので約75日残っています)、写真で見て頂ける点検チケットもこの商品と一緒にお付けします。
元の所有者の説明書と点検マニュアルが含まれています。
このユニットは、次の状況下で海外発送をお受けいたします: