Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

篠崎誠 (makocho) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago Male 50s
Japan
Japanese (Native) English
Manuals

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

blackdiamond rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Oct 2014 at 23:11
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Oct 2014 at 23:15
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Oct 2014 at 23:13
monyo rated this translation result as ★★ English → Japanese
23 Mar 2013 at 17:10
Comment
訳が直訳調で読みにくいです。もう少し日本語だけ読んだときに自然に読めるようにした方がよいと思います。
monyo rated this translation result as English → Japanese
23 Mar 2013 at 17:06
Comment
厳しいかとは思いますが、ブロードなペン先、とかファインなペン先、とか…。英単語をカタカナで置き換えただけで、日本語になっていないと思います。
oier9 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Mar 2013 at 14:44
Comment
訳が固い気がします。 Daltonianは固有名詞でしょうね。
xemix rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Mar 2013 at 09:17
Comment
自然な日本語に翻訳できていると思いました。
mestre7 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Mar 2013 at 16:06
Comment
The final paragraph is a little clumsy, and it could read a little more naturally all the way through, but on the whole it’s quite good.
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Mar 2013 at 11:07
Comment
Nice.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
21 Mar 2013 at 18:01
Comment
WITH SEVERAL Major errors
taiki rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Mar 2013 at 14:16
Comment
全体的に意味は通りますが、まとめられる箇所が多いかと思います。
noe_89 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2013 at 17:29
Comment
問題点が何一つ見つからない非常に素敵な訳文です。是非見習いたいです。
naoya0111 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
16 Mar 2013 at 18:21
Comment
忠実に訳せていると思います。
noppy rated this translation result as English → Japanese
16 Mar 2013 at 19:08
Comment
shipmentは、輸送ではなく出荷と訳すべきかと思われます。
takeshikm rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Mar 2013 at 16:06
Comment
好い訳だと思います。