Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

A. de Guzman (kamitoki) Translations

4.8 11 reviews
ID Verified
About 12 years ago
Philippines
English (Native) Japanese Tagalog
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kamitoki Japanese → English
Original Text

この度は商品が届かないとのこと、お客様に多大なご不便ご不安を与えてしまったこと深くお詫び致します。番号が反映されておらず輸送トラブルの可能性がありますので、至急輸送業者へ確認し2日以内に再度ご連絡します。万一紛失、破損等の際も保険をかけておりますので、お客様に損失なくご満足頂けるよう、同一品の再発送または全額返金で対応致します。また型番Aは存在しないと思います。製造元サイトを確認しましたが存在しませんでした。正しい型番をお知らせ頂くか、もし誤発注ならば取消手続をお願い致します

Translation

We deeply apologize for giving you inconvenience and worry when you said that the goods did not arrive this time.
There is a possibility of shipping trouble without being reflected on the tracking number therefore we will verify with the courier at once and contact you again within 2 days.
The insurance also applies on the off chance it was lost or destroyed etc. therefore in order to satisfy you our customer without losses we will send the same products again or give you a full refund.
Also, I think model number A doesn't exist. I checked the manufacturer site but it doesn't exist. Please let me know the correct model number or if there was a mistake in the order, please proceed with the cancellation procedure.

kamitoki Japanese → English
Original Text

貴社のリクエストは難しいかもしれません
ポスカの全色セットは人気のある商品で、たくさんのお客様に購入されますので
アマゾン倉庫に予め納品できます

単色のセットを貴社に購入頂けるのは大変有難いですが
その他のお客様からはおそらく注文が入らないので倉庫への納品は難しいです

対応策としてはアマゾンにご希望の単色セットの商品ページを作成し
貴社からオーダーを頂いたら日本から発送いたします
その場合配送トラブルでの不着や、発生するVAT、関税の額が場合によって異なることが想定されます
如何でしょうか?

Translation

Your company's requesg is probably difficult.
The all-color Posca set is a popular product and bought by a lot of customers therefore it can be delivered in advance to the Amazon warehouse.
I am extremely grateful that your company will buy the basic color set but orders for it won't probably come from other customers so delivering it to the warehouse is difficult.

As a countermeasure, I will set up a product page in Amazon for the basic color set that you want and if we receive the order from your company we will send it from Japan.
For such a case I predict missing package due to the trouble in the arrangements, incurred VAT charges and the amount of customs duty will differ depending on the case.
What do you think?