Notice of Conyac Termination

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Be careful when using parts with sharp point or edges. Recommended for children 8 years and up. Keep away from children under 3 years old. This kit is to be used only with 4.5Volt (1.5V*3) batteries! Under no circumstances should you use transformers, or any other electrical source!

Only for use by children aged 8 years and older. Instructions for parents are included and have to be observed.

Must read all the instructions by the parent together with the children so that they are fully understood before intended for use by children aged 8 years and up. Do read these instructions before use, follow them and keep them for reference.

Toy contain functional sharp point and edge.
Keep away from children under

Translation

尖った部分や鋭い端面のあるパーツを扱うときは十分に注意を払ってください。8歳以上のお子様が扱うことを推奨します。3歳未満のお子様の手が届かないようにして下さい、このキットは、4.5ボルト(1.5ボルトx3)の電池のみをご使用ください。どのような場合でも変圧器や他の電源を接続しないでください!

8歳以上のお子様のみが使用可能です。保護者のための指示が含まれておりますのでその指示に従ってください。

8歳以上のお子様によるご使用に際し、内容を完全に理解できるようお子様と保護者が一緒に商品の説明書をよく読んでください。ご使用前に説明書を熟読し、必要に応じて必ず参照し、その内容に従ってください。

この玩具には尖った部分や鋭い端面のあるパーツや機能を含みます。
(小さなパーツを含むので、3歳に満たない)お子様の手の届かないところでご使用ください。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

3 years of age due to small parts.

Operation Precaution: All assemblies are done together with an adult required. Adult supervision required. Never connect anything directly to a mains outlet, otherwise will cause the risk of electic shock.
Any different polarity and supply terminal are not to be short-circuited, otherwise may cause batteries leak, explode, fire etc, exhausted batteries should be disposed correctly.
Can't direct contact the hot surface of accessible parts during and after the experiments operation, like the surface of batteries and other electron components surface.
Do make sure the temperature is downed, otherwise may cause risk of scald. The wires are not to be inserted into socket-outlets.

Translation

小さなパーツを含むので、3歳に満たない(お子様の手の届かないところでご使用ください。)

操作上の注意: すべての組み立ては大人が同伴して実施してください。大人の監督が必要となります。いかなる部品も直接コンセントに差し込まないでください。さもないと感電ショックの恐れがあります。
極性の異なるものや電源端子をショートさせないでください。そうしないと電池の液漏れ、破裂、発火などの恐れがあります。消耗した電池は適切な方法で廃棄してください。
実験中、または実験後に高温となる電池の表面や他の電子部品の表面などに直接手などを触れることはできません。
必ず温度が下がったことを確認してください。そうしないと火傷を負う危険性があります。ワイヤー類をコンセントに差し込んではいけません。