R.Mitsubori (isshi) Written Reviews

5.0 37 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business Travel Culture Website Marketing Advertising Product Descriptions Food/Recipe/Menu Journalism Publishing/Press Release
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 23:58
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 23:52
Comment
分かりやすい訳になっていると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:43
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:41
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:40
Comment
分かりやすく訳されていると思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:53
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:49
Comment
簡潔にまとめられていると思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Sep 2015 at 12:46
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:03
Comment
大きな誤訳は無いと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:01
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:09
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:07
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:05
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:49
Comment
誤訳は無いかと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:48
Comment
大きな誤訳は無いと思います。the cost to this wrong one back is too expensiveのbackの訳だけ抜けているかと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:45
Comment
誤訳は無いと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:55
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:54
Comment
読みやすいです。勉強になりました。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:53
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 21:11
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:50
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:49
Comment
読みやすいです。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:49
Comment
誤訳は無いと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:54
Comment
誤訳は無いと思います。勉強になります。
isshi rated this translation result as ★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 22:54
Comment
大きな誤訳は無いと思います。勉強になります。