Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 14 Sep 2015 at 12:03
Please see the reply I received from you regarding my order of 3 Olfa rotary cutter blade replacement.
You state that I could return to you but I am unable to find authorization from Amazon to return this order.
It is past their return date policy and was wondering if I can receive authorization from you to return to you directly for replacement or refund. Thank you for replying.
私の注文のオルファのロータリーカッター刃の替えについてあなたから私が受け取った返事をみてください。
あなたは、私は返品できるけれど、アマゾンからこの注文を返すという承諾を見つけることはできないと言っています。
それは過去の返品日の規定です、また私は代替か返金のためあなたに直接返品するという承認をあなたから受けられるかどうか疑問に思っていました。 ご返答、ありがとうございます。
Reviews ( 2 )
original
私の注文のオルファのロータリーカッター刃の替えについてあなたから私が受け取った返事をみてください。
あなたは、私は返品できるけれど、アマゾンからこの注文を返すという承諾を見つけることはできないと言っています。
それは過去の返品日の規定です、また私は代替か返金のためあなたに直接返品するという承認をあなたから受けられるかどうか疑問に思っていました。 ご返答、ありがとうございます。
corrected
私が注文したオルファのロータリーカッター刃の替えについてあなたからいただいた返事をご覧ください。
返品できると言われますが、アマゾンからの返品承認が見つけられません。
返品日をすでに過ぎていますし、交換か返金のためあなたに直接返品するという承認をあなたから受けられるかどうか疑問に思っております。ご返答のほどよろしくお願いいたします。
大きな誤訳は無いと思います。勉強になります。
This review was found appropriate by 0% of translators.