Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

安藤 寛子 (hirokoando55) Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hirokoando55 English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

The batch of 500 pale in comparison to the tens and hundreds of thousands we’ve seen in other flash sales, but the event is still significant because it marks the second such event in Thailand.

Tom Srivorakul, CEO of aCommerce (the Thai logistics provider that helped coordinate the sale) commented:

The success of this flash sale proves that Thailand and the region are ready to embrace mobile commerce in a big way. Mobile internet usage in TH has doubled this year and many e-commerce businesses in Thailand are reporting above 30% of their traffic and near 20% of transactions coming via mobile devices.

Translation

500個の売上は、何十もの、何百もの、何千もの今まで見たフラッシュセールと比較してみると、このイベントは、とても重要なことだ。しかし、このイベントはとても重要でタイで行われたイベントのなかで2番目になるものである。
Tom Srivorakul氏 CEO of a Commerce (このセールを行うのに協賛したThai logistics)は、こうコメントした。

「このフラッシュセールの成功は、タイと領域は大々的にモバイル・コマースを包含する準備ができていることを証明しました。THのモバイルのインターネット使用法は今年2倍になりました。また、タイの多くの電子商取引ビジネスが、それらの交通の30%、およびモバイル・デバイスによって起こるトランザクションの約20%以上に報告しています。」