hiro_hiro — Received Reviews
ID Unverified
Almost 15 years ago
Japanese (Native)
English
Chinese (Traditional)
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
21 Jan 2014 at 13:12
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Dec 2013 at 11:04
|
|
Comment 正確で日本語としても申し分ありません |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
07 Jul 2013 at 21:00
|
|
Comment "彼の加入"の対訳部分"he's joined Radio Jack"の時制がいまいちです。 he'sをhe'd(he had)にするか、シンプルにhe joinedと過去形にしてOKです。 後半の応援しますも、私のバンドをサポートするという意味合いに取れてしまいます。... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jul 2013 at 06:09
|
|
Comment "try it to know"ではなく"try to know"が文法的に正しいのでは? |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jul 2013 at 21:13
|
|
Comment 日本人的表現を、うまくネイティブ的に訳していると思います。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
07 Jul 2013 at 21:17
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
04 Jul 2013 at 06:20
|
|
Comment 「名前を考案する」は"in the process of"より"considered the name"の方が良いのではないでしょうか。 |