Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

hideyuki Written Reviews

ID Verified
Over 10 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English
Science
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 May 2014 at 09:07
hideyuki rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 04:07
Comment
石は砥石の方が分かりやすいと思います。参考まで他の方の翻訳文で添削してみましたのでご検討ください。
hideyuki rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 04:00
Comment
トモナグラ、ホーニング、石を分かりやすく訳すことがこの和訳のポイントだとおもいます。このままでは分かりにくいと思います。特に1~2行目が分かりにくいと思いました。他の方に添削してみましたのでご検討ください。
hideyuki rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 May 2014 at 03:52
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 May 2014 at 20:42
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 May 2014 at 13:04
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 May 2014 at 11:29
Comment
分かりやすい訳だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 May 2014 at 00:57
Comment
分かりやすい訳です。
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 May 2014 at 11:11
Comment
分かりやすい訳です。
hideyuki rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 May 2014 at 10:42
Comment
分かりやすい訳文だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 May 2014 at 00:25
hideyuki rated this translation result as ★★ Japanese → English
05 May 2014 at 10:00
hideyuki rated this translation result as ★★★ Japanese → English
05 May 2014 at 00:48
hideyuki rated this translation result as ★★★ Japanese → English
29 Apr 2014 at 20:48
hideyuki rated this translation result as ★★★ Japanese → English
29 Apr 2014 at 20:36
hideyuki rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Apr 2014 at 11:19
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Apr 2014 at 16:46
Comment
分かりやすい訳文だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Apr 2014 at 09:48
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Apr 2014 at 23:08
Comment
非常に分かりやすい訳文だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Apr 2014 at 17:23
Comment
分かりやすい訳です。専門分野外なので分かりませんが「パーベイシブ」はあえて「汎用の、普及している」と訳さない方がいいのでしょうか。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Apr 2014 at 11:46
Comment
分かりやすい訳文です。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Apr 2014 at 14:44
Comment
分かりやすい訳文だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Apr 2014 at 11:25
Comment
大変分かりやすい訳文だと思います。
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Apr 2014 at 14:29
hideyuki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Apr 2014 at 13:52