Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

haru Translations

ID Unverified
Over 14 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
haru English → Japanese
Original Text

While most of Facebook’s translation works are user generated, the social network understands that it is impossible to ask translation enthusiasts to translate other users’ name. That’s way too creepy. So prompting users to key in their own language-specific name makes sense. It is also a good step to further localize Facebook for specific countries where English is widely used but isn’t the dominant language. It does help make the Facebook community more integrated across geographical borders. For a Singaporean Chinese like myself to have your Chinese name engraved on your Facebook profile, it surely makes you look more approachable to Taiwanese users.

Translation

Facebookの翻訳機能の多くがユーザーによっていて、ソーシャルネットワークは翻訳に没頭してる人に他のユーザーの名前を翻訳してもらうのは無理だと承知している。それは、不愉快だ。だから、ユーザーにそれぞれの母国語特有の名前を入力するようにさせるなら合点がいく。これは将来的にFacebookが、英語が広く使われているが第一言語ではない特定の国々で対応させるために良いステップでもある。Facebookコミュニティーが地理的名境界を越えて更に統一されるようになることにも一役買っている。私自身のようなシンガポールの中国人にとってFacebookのプロフィールに自分の中国語名をしっかりと標記できることは、もっと台湾人のユーザーにアプローチしやすくなる。