Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How do you do, I'm (name) running an accessory shop in Japan. I'd like to ne...

This requests contains 238 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , newlands , fairyxie ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by eirinkan at 18 Sep 2011 at 15:41 2857 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

初めまして、私は日本でアクセサリーショップを経営している(名前)と申します。Xを新しく取り扱いたいのですが卸値で購入することは可能ですか?日本ではXは取り扱いがあまりありません。公式のオンラインストアでの購入は、英語ということもあり、日本人には敷居が高いことなのです。例え欲しい商品があっても、日本人は日本語でないと購入しない場合が非常に多いです。私の店は在庫を持たずに、売れてから仕入れるスタイルで販売しています。ぜひ、お取り引きしたいです。よいお返事をお待ちしております。

newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2011 at 18:22
How do you do, I'm (name) running an accessory shop in Japan. I'd like to newly turn over X, is it possible for you to allow me buy them at the wholesale price? In Japan, there are few X are turned over. Buying X on official online store is difficult for Japanese because it is in English. Japanese are tend to not buying without Japanese description if they wanted to. My shop has no stock and buy in when the items are sold. I do want to have a deal with you. I'm looking forward to hearing from you a good reply. Thanks in advance.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2011 at 18:19
Hello. This is (name) who runs accessory shop in Japan. I would like to handle the X for the first time but could I buy it in a wholesale price? In Japan, there are not so many X items. Purchasing in the official online store, it is in English so it is difficult for Japanese. Even though they want something there, Japanese often give up buying if there were not Japanese description. My store does not have stocks and we purchase goods after customer buy it. We really want business with you. We hope your good reply.
fairyxie
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2011 at 16:22
How do you do! My name is 000, I am managing a adornment shop in Jpan. I want to buy a new X, can I buy it in a low price? There is no X selling in Japan. For the formal commerce online stor, the same thing also can be describe in English, Japanese request more. For example, although there is the goods Japanese wanted, they often do not say they want directly. In my shop, I did not stock goods, my shop is a type of that: after goods oudered, then purchases. Anyhow, I want to trade with you, I am looking forward hearing from you!
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2011 at 17:08
I am ○○ keeping accessory shop in Japan. I want to start dealing X newly so is it possible for me to buy them at the wholesale price? Dealing of X is rare in Japan. Purchasing X at the official online store is tough hurdle for Japanese since it is written in English. In exceedingly many cases, Japanese don't purchase if it is not written in Japanese even if they have items they want. My shop don't have stocks but procure after selling. I would love to deal with you. I am looking forward hearing good answer from you.

Client

Additional info

海外の販売店とのやり取りです。卸値での取引が出来ないか交渉しています。ブランドはシルバーアクセサリーです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime