Notice of Conyac Termination

Michel González (gonmigonmi) Translations

ID Verified
About 8 years ago Male 30s
Venezuela
Spanish (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gonmigonmi English → Spanish
Original Text

Bodywork repair and repaint in glossy black

How to repair your car body and repaint it in glossy black. Step-by-step guide to fully repaint your vehicle.

paint car, black paint, apply clear coat, car body, car body repair

Straighten the bodywork

Degrease the sanded areas

Fill holes with a body filler

Apply the filler

Sand the filler when it is dry

Apply a filler primer to the repaired areas

Sand the filler primer with a 320 grit sanding disk

Apply a finishing putty

Apply the filler primer

Remove the number plates

Remove the rear lights

Remove the roof seals

Remove the side indicators

Remove the front wiper nozzles

Mark the position of the front lights then remove them

Remove the rear wiper nozzle

Remove the rear wiper motor

Translation

Reparación y repintado de la carrocería en negro brillante
¿Cómo reparar tu carrocería y re pintarlo en negro brillante? Paso a paso guía completa para volver a pintar tu vehículo.
pintar el carro, pintura negra, aplicar barniz, carrocería y como repararla.
Enderezar la carrocería
Desengrasar las áreas lijadas
Rellenar los espacios vacíos con masa para cuerpo
Aplicar el relleno
Lijar el relleno cuando este seco
Aplicar un primer relleno para reparar las áreas afectadas
Lijar el relleno principal con un lijado de grano de 320 discos
Aplica la masilla final
Aplica el relleno principal
Retira las matriculas
Retira las luces posteriores
Retira los sellos del techo
Retira los indicadores laterales
Retira las boquillas limpiadoras frontales
Marca la posición de las luces delanteras para después retirarlas
Retira la boquilla limpiadora trasera
Retira el motor del limpiaparabrisas trasero




gonmigonmi English → Spanish ★★★★☆ 4.0
Original Text

Degrease the body with alcohol vinegar mixed with water

Protect vehicle windows, wheels, handles and door side protectors

Position the nozzle horizontally to obtain a vertical jet

If paint sprays decrease, check that the air inlet of the gun is not blocked

Let the primer dry then sand the entire body with 320 grit sanding disc

The black paint used is a two coats paint

This paint is diluted to 70%: for 300 ml of paint, add 300 * 0.7 = 210 ml of thinner

Apply 2 to 3 coats of base coat over the entire body

Apply 3 coats of clear coat, allowing 15 to 20 minutes between layers to dry so that the solvents evaporate

Clear coat sanding can be done with a 600W orbital buffer

Translation

Desengrasa la carrocería con una mezcla de vinagre, alcohol y agua.
Protege las ventanas, ruedas, manijas y protectores laterales del vehículo.
Posiciona la boquilla horizontalmente para obtener un chorro vertical.
Si la presión del dispensador de pintura disminuye, verifique que la entrada de aire del dispensador no este bloqueada.
Deje secar la primera capa y luego envíe todo el cuerpo con un disco de lijado de grano 320.
Son dos capas de pintura negra usada.
Esta pintura es diluida en 70%, 300 ml de pintura más 300*0.7= 210 ml de tiner
Aplique dos o tres capas de base de pintura por toda la carrocería
Aplique 3 capas de brillo, dejando secar entre 15 y 20 minutos entre capas para que los solventes se evaporen
El lijado de la capa transparente se puede realizar con un amortiguador orbital de 600 W


gonmigonmi English → Spanish ★★★☆☆ 3.0
Original Text


If this clear coat has drips, orange peel, dust or insects, let dry the varnish at least 12 hours and then perform a wet sanding followed by a polish



Wet the disk and the surface then sand

Rinse with water then sand

The result after 800 grit wet sanding : the grain of the orange peel was broken

Here the result after 1500 grit wet sanding

Continue 2500 grit wet sanding until a perfectly uniform surface

Apply the product on an all-purpose waffle foam polishing pad

Proceed element by element of approximately 1 m² without exceeding 1 minute per element as the product must be wiped before it dries

Spread the wax with a microfiber cloth

Use an adhesive for bodywork to refit the vehicle badges

Translation

Si esta capa transparente tiene filtraciones, piel de naranja, polvo o insectos, deje secar el barniz al menos 12 horas y luego realice un lijado húmedo seguido de un pulimento
Humedezca el disco y la superficie y luego lije
El resultado después de 800 lijado en húmedo: el grano de la cáscara de naranja se rompió
Aquí el resultado después del lijado húmedo de 1500 granos
Continue lijando en húmedo 2500 granos hasta obtener una superficie perfectamente uniforme
Aplique el producto en una almohadilla de pulido de goma espuma para todo uso
Proceda al elemento por elemento de aproximadamente 1 m² sin exceder 1 minuto por elemento, ya que el producto debe limpiarse antes de que se seque.
Extienda la cera con un paño de micro -fibra
Use un adhesivo para la carrocería para volver a colocar las insignias del vehículo

gonmigonmi English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Hello,

Upon careful consideration, we have decided not to reinstate your selling privileges.

We encourage you to resolve any pending orders. Any amounts paid for A-to-z Guarantee claims or chargebacks may be deducted from the funds in your account.

Once the hold is removed from the funds in your account, balance and settlement information will be available on the Payments page in the Reports section of Seller Central (https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html). If you have questions about these funds, please write to payments-investigate@amazon.co.uk.

Sincerely,

Translation

こんにちは、

慎重な考慮と同時に、我々はあなたの売却特権を復帰させないことに決めました。

我々は、あなたが注文まで何でも分解するのを奨励します。
zへのA Guarantee主張またはchargebacksに払われるどんな額でも、あなたの口座で資金から差し引かれるかもしれません。

一旦把握があなたの口座で資金から取り除かれるならば、バランスと和解情報が売り手のセクション・レポートにおけるPaymentsページで利用可能で、あります本部(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html)。
これらの資金についての質問をお持ちの場合、支払い-investigate@amazon.co.ukに書いてください。

敬具

gonmigonmi Japanese → English
Original Text

勤務時間のシフトの問題で、担当の看護師が頻繁に変わるのが落ち着かない。
特に夜間は、引継ぎの申し送りが十分でなかったことも間々ありました。
看護師の対応に関しても常にバタバタして忙しいのはよく理解できましたが、非常に親切で良い人もいれば対応の少し粗い方も正直おりムラが気になりました。

予定外入院日数になり、病院食を食べる機会が思いの外多かったのですが、お世辞にも食事は美味しいとは言えません。全体的に味が薄いし、コクもありません。食器を下げに来るタイミングも何故かいつも悪かったです。

Translation

It is not settled down to the problem of the shift of working hours that a nurse of the charge changes frequently.
It often occurred that messages of the transfer were not enough particularly by night.
I always made a fuss, and it was able to be understood that I was busy about correspondence of the nurses well, but the correspondence coarse a little was worried about a honesty cage irregularity if I was very kind, and there was the person to be enough for.

It is the unplanned hospitalization days, and there were many opportunities to eat a hospital diet unexpectedly, but it cannot be said that the meal is delicious for a compliment. Taste is light, and there is not the body generally, too. Forthcoming timings were always bad for some reason to lower the tableware.