Notice of Conyac Termination

feyrin Translations

ID Unverified
Almost 12 years ago
Japanese English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
feyrin English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

I’d like to help you with this, unfortunately, without knowing the exact numbers of incorrect items you've received out of 11 items in your shipment, I can't determine the best course of action to resolve it. We'll be happy to assist you once we have a bit more information.
Please write back to let us know which items you haven't received from the shipment. A summary of the items in your shipment can be found in Your Account here:
Also, if you'd like a replacement, please confirm the address below.
---------------
I'd love to help you, but still I'm not sure how many quantities from each title you didn't receive. So please write back with little more information about missing items.
Please provide the information:

Translation

私はこのことについてあなたのお手伝いをしたいですが、残念ながらあなたが発送にて受け取られた11のアイテムのうちの間違っていたアイテムの正確な数字がわからないことには、解決のために取る最良の方法を決定しかねます。もう少し情報を得ることができ次第、喜んでお手伝いいたします。
発送においてどのアイテムを受け取っておられないのかお知らせください。あなたの発送アイテムの概要は、こちらのYour Accountにおいて見つけることができます:
また、交換をお望みの場合、下記のアドレスにて確証ください。
--------------
あなたのお役にたちたいのですが、それぞれのタイトルからどれだけの数量を受け取っておられないのかまだはっきりしていません。なので、紛失アイテムについてもう少し情報を教えてください。
情報を提供してください:

feyrin English → Japanese
Original Text

3. Facebook Milestone Campaign

To celebrate Wego Indonesia’s achieving 250,000 fans on its Facebook page, the team held a campaign to ask fans to share their most unusual experiences on an aircraft. The prize was a fully paid trip to Bali. Those entries can further be used for PR purposes and Travel Editor’s Desk stories.

Currently, Wego Indonesia’s Facebook page has around 280,000 fans. The company’s Twitter page has 10,000 followers.

You might want to check out Wego Indonesia’s video, made a few months ago, which explains about the team’s social media strategies. It was made for the WITovation Awards’ ‘uber social’ category. The team was a finalist at that event.

Translation

3.Facebookマイルストーンキャンペーン

Wego IndonesiaがFacebookページで250,000ファンに達したことを祝福するため、チームはファンに飛行機でのもっとも恒常でない経験を共有することをたずねるキャンペーンを開催した。賞品は、全額払込み済みのバリ旅行であった。それらのエントリーはさらに、PRの目的やTravel Editorのデスクストーリーのために使用されることができる。

現在、Wego IndonesiaのFacebookページは、約280,000ファンを持つ。会社のTwitterページは、10,000フォロワーを持つ。

あなたは、チームのソーシャルメディア戦略について説明している、数か月前に作られたWego Indonesiaのビデオを確認したいかもしれない。それは、WITovation Awards’ の‘uber social’ カテゴリー用に作られた。チームはそのイベントでのファイナリストであった。

feyrin English → Japanese
Original Text

Is there a moving ceiling fan above the NorthStar Navigation Cube? Turn off the fan (or move the Cube so it is not beneath the fan).
Is the ceiling in the room high or uneven?
Move the Cube to an area with a lower and even ceiling.
Try placing the NorthStar Navigation Cube in a new spot or facing it in a different direction.


Mint is cleaning only a small area
(less than 200 square feet, for example)
Mint requires the NorthStar Navigation Cube to maximize its cleaning area. Make sure the Cube is in the area you want to clean.
See previous page for best placement of the Cube.

Mint will not turn on

Translation

NorthStar Navigation Cubeの上に作動中のシーリングファンがありますか?ファンの電源を切ってください(もしくは、ファンの下にならないようにCubeを動かしてください)。
部屋の天井は高い、もしくは高低がありませんか?
Cubeを天井がより低く、平らなエリアへと動かしてください。
NoerhStar Navigation Cubeを別のスポットに置くか、別の方向に面するようにして下さい。

Mintが小さな範囲のみ掃除しています。
(例えば200スクエアフィート以下)
Mintは掃除の範囲を最大限にするためにNorthStar Navigation Cubeを必要とします。Cubeが必ずあなたの掃除したい範囲にあるようにして下さい。
Cubeの最良の配置については前のページを参照ください。

Mintの電源が入りません。

feyrin English → Japanese
Original Text

The Navigation System Indicator on Mint does not show any lights
Mint does not detect a NorthStar signal.
Make sure the NorthStar Navigation Cube is in the room and turned on (a blue light will show in one corner of the Cube).


The Navigation System Indicator on Mint keeps blinking blue
Mint detects the signal from the NorthStar Navigation Cube and is trying to lock onto it. If Mint is cleaning, but the light is still blinking you may need to reposition the NorthStar Cube to improve the range of the signal.


All of the lights are flashing on the cleaner
An incompatible charger has been connected to Mint. Remove the incompatible charger and connect the charger that was included with Mint.

Translation

MintのNavigation System Indicator はいかなるライトを点灯しません。
MintはNorthStarシグナルを探知しません。
NorthStar Navigation Cubeが必ず部屋にあり、電源が入っていることをお確かめ下さい(Cubeの一方のコーナーに青色のライトが点灯します)。

MintのNavigation System Indicatorは、青色で点滅を続けます。
MintはNorthStar Navigation Cubeからのシグナルを探知し、それを自動追跡しようとします。Mintが掃除中であるのにライトが点滅している場合は、シグナルの範囲を改善するためにNorthStar Cubeの位置を変更する必要があるでしょう。

クリーナーで全てのライトが点滅しています。
互換性の無い充電器はがMintに接続されていました。互換性の無い充電器を外し、Mintに付属していた充電器に接続してください。

feyrin English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

What to Expect During Use of the
Bark Control Collar
Important: Do not leave your dog alone the first few times he receives a Static Correction.
Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks. Most dogs will understand very quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop barking. Some dogs will bark more, and as the Static Correction from the Bark Control Collar may be surprising or startling, some dogs may vocalize in response to the initial correction.
Rarely, a dog may get into a bark-correction-bark-correction cycle that could be quite overwhelming.

Translation

バークコントロールカラーを利用時に予想される事
重要:電気矯正実行の初めの数回は、あなたの犬を1人にしないでください。
バークコントロールカラーを適切に犬につけ、吠えるまで近くで待機してください。ほとんどの犬は、バークコントロールカラーが吠えることへの衝動を中断させていることにをすぐに理解し、リラックスし吠えることをやめるでしょう。犬の中にはさらに吠える物もあるでしょう。そして、バークコントロールカラーからの電気矯正に驚いたりびっくりして、最初の矯正への反応として声を出す犬もあるかもしれません。
まれに、犬は吠える-矯正-吠える-矯正という非常に抵抗しがたいサイクルにはまってしまうかもしれません。

feyrin English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

If this happens, reassure your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if he becomes quiet, he will not receive any more Static Corrections. The small minority of dogs that have this reaction will only have it the first time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the first couple of days that he wears the Bark Control Collar. At this point, some dog owners feel that the problem has been solved, but in most cases the learning process is still not complete. Most dogs will “test” this new learning experience and will increase their attempts to bark.This usually occurs during the second week a dog wears the Bark Control Collar

Translation

これが起こった場合、あなたの犬を穏やかで、なだめるトーンで安心させてください。犬がリラックスすると、彼は静かにするともう電気矯正をうけないと理解するでしょう。このリアクションをする少数の犬は、バークコントロールカラーを初めて装着した時のみに行うでしょう。
バークコントロールカラーをつけた最初の数日で、あなたは犬の吠える回数が減っていることに気付くはずです。この時点で、犬のオーナーの中には、問題は解決したと感じる人もいますが、ほとんどの場合、学習工程はまだ完了していません。ほとんどの犬は、この新しい学習経験を「テスト」中で、彼らの吠えたいという欲求は増加するでしょう。これは、たいていバークコントロールカラーを装着して第二週目に起こります。

feyrin English → Japanese
Original Text

• The Bark Control Collar effectively and humanely stops most barking when it is worn. It should only be worn during periods of unwanted barking.

Will another dog’s bark set off the Bark Control Collar?


Will the Bark Control Collar work for my dog?
• The Bark Control Collar is safe and effective for all breeds and sizes of dogs, though it may be too large for dogs under 8 pounds to wear comfortably.

Can I attach a leash to the Bark Control Collar?
• No. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck. Attach a leash to a separate, non- metallic collar, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.

Translation

・バークコントロールカラーは効果的に、人道的に、装着時にほとんどの吠え声を止めます。望まない吠え声を上げている期間にのみ装着させてください。

他の犬の吠え声でバークコントロールカラーは作動しますか?

バークコントロールカラーは私の犬に効果があるでしょうか?
・バークコントロールカラーは、全てのブリード、サイズの犬に安全で効果的ですが、快適に装着するには、8ポンド以下の犬には大きすぎるかもしれません。

バークコントロールカラーにリードをつけることはできますか?
・いいえ。これは、あなたのペットの首に対して接点を非常にきつくひくことになり得ます。リードは非メタルの首輪に別につけてください。そして、追加の首輪が接点を圧迫していないかどうか確かめてください。

feyrin English → Japanese
Original Text

My dog keeps barking (does not respond to the Static Correction).
• Tighten the Bark Control Collar and/or trim your dog’s hair where the Contact Points touch his neck to ensure good skin contact.
• Test the Bark Control Collar (see “To Test the Bark Control Collar” section).
• Increase the Correction Mode.
• Replace the battery.
• Contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677.
The Indicator Light keeps flashing.
• Make sure the Mode Push-button is not set to Test.
• Replace the battery.
• If the light continues to flash red with a new battery, contact
the Customer Care Center at 1-800-732-2677.


Terms of Use and Limitation of Liability

Translation

私の犬は吠え続けています(電気矯正に反応しません)。
・バークコントロールカラーをきつくする/もしくは接点が皮膚によく降れることを確実にするため、接点がふれる首のあたりの毛を切ってください。
・バークコントロールカラーをテストする(「バークコントロールカラーをテストするために」の部分をご覧ください)。
・矯正モードを上げてください。
・バッテリーを交換してください。
・顧客ケアセンター1-800-732-2677に連絡してください。
表示灯が点滅し続けます。
・Mode Pushボタンがテストに設定されていないか確認してください。
・バッテリーを交換してください。
・新しいバッテリーでもライトが赤く閃く場合は、顧客ケアセンター1-800-732-2677へ連絡してください。

利用規約と責任制限

feyrin English → Japanese
Original Text

This push-button is also used to turn the Bark Control Collar off, and to test it.
Indicator Light: Indicates that the Bark Control Collar is functioning properly in the Test Mode. This light also serves as a low battery indicator. Sound Activated Sensor: Detects the sound of your dog’s bark.
Sensor Probe: Detects the vibrations of your dog’s bark.
Note:The Sensor Probe is not adjustable. Contact Points: Deliver the safe Static Correction.
Fit the Bark Control Collar
Important:The proper fit and placement of your Bark Control Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck.

Translation

このプッシュボタンは、バークコントロールカラーの電源を切るためと、テストのためにも使われます。
表示灯:バークコントロールカラーがテストモードで適切に作動していることを表示します。このライトは、低バッテリーの表示としても作動します。サウンドアクティベートセンサー:あなたの犬の吠える音を検出します。
センサープローブ:あなたの犬の吠え声の振動を検出します。
注意:センサープローブは調節できません。接点:安全な電気矯正を実行します。
バークコントロールカラーの適切な装着
重要:あなたのバークコントロールカラーの正しい装着と配置は、効果的なオペレーションのために重要です。接点は、あなたの犬の首の下の皮膚に直接接触していなければなりません。

feyrin English → Japanese
Original Text

To assure a proper fit, please follow these steps:
1. Make sure that the battery is not installed in the Bark Control Collar. 2. Start with your dog standing comfortably.
3. Place the Bark Control Collar on your dog’s neck close to the ears. Center
the Contact Points underneath your dog’s neck, touching the skin.
Note: It is sometimes necessary to trim the hair around the Contact Points to make sure that contact is consistent.
4. Check the tightness of the Bark Control Collar by inserting one finger between the end of a Contact Point and your dog’s neck.The fit should be snug but not constricting.
CAUTION Donotshavethepet’sneckasthismay increase the risk of skin irritation.

Translation

正しくフィットしていることを確実にするために、次のステップに従ってください:
1.バークコントロールカラーにバッテリーが挿入されていないことを確かめる。2.あなたの犬を快適に立たせることから始める。3.バークコントロールカラーを、耳にちかい犬の首に装着する。接点は、犬の首の下の中心に、皮膚に触れるようにおく。
注意:接点の先端と犬の首の間に指を一本入れて、バークコントロールカラーのきつさを確認する。ぴったりしているが圧迫されていないのが適正な装着である。
警告 皮膚の炎症のリスクを増やす可能性があるので、ペットの首は剃らないでください。

feyrin English → Japanese
Original Text

5. Allow your dog to wear the Bark Control Collar for several minutes then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Bark Control Collar.
6. Trim the collar as follows:
a. Mark the desired length of the Bark Control
Collar with a pen. Allow for growth if your dog
is young or grows a thick winter coat.
b. Remove the Bark Control Collar from your dog
and cut off the excess.
c. Before placing the Bark Control Collar back
onto your dog, seal the edge of the cut collar by applying a flame along the frayed edge.
CAUTION Riskofskindamage.Forcomfort,safetyandeffectivenessofthisproduct, please ensure that you check the fit of your pet’s collar frequently.

Translation

5.数分間バークコントロールカラーをあなたの犬に装着させ、ぴったり合っているか再確認する。あなたの犬がバークコントロールカラーに慣れてきたら、再び装着具合を確認する。
6.次のように首輪を切り落とす:
a.バークコントロールカラーを望みの長さにペンで印をつける。あなたの犬が子犬だったり、厚いウィンターコートが生える場合は、成長を考慮に入れてください。
b.犬からバークコントロールカラーを外し、余分を切り落とす。
c.バークコントロールカラーを犬に付け直す前に、擦り切れた淵に沿って炎を当てることによって、切った首輪の端を封ずる。
警告 皮膚損傷のリスク。この製品の快適性、安全性、効果性のために、頻繁にあなたのペットの首輪がぴったりと装着されているかの確認を行ってください。

feyrin English → Japanese
Original Text

If any skin
irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian.
Do not attach a leash to the Bark Control Collar. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pets neck. You may put a separate non-metallic collar on your dog’s neck and attach a leash. Do use a harness for attaching a leash and/or tags while using the Bark Control Collar.
Please refer to page 2 for additional information.
To Insert and Remove the Battery
Note: Do not install the battery while the Bark Control Collar is on your dog.
This Bark Control Collar utilizes a replaceable PetSafe® battery (RFA-67).

Translation

皮膚に炎症が見られる場合、数日間首輪の使用をやめてください。48時間以上たっても症状が持続する場合、獣医に相談してください。
バークコントロールカラーにリードを繋がないでください。これは、あなたのペットの首に接点を非常にきつく引っ張ることになり得ます。犬の首に別の非金属の首輪をつけ、リードと繋いでください。バークコントロールカラーを利用している間、リード/
タグと繋ぐにはハーネスを利用してください。
更なる情報のために、2ページを参照ください。
バッテリーの挿入・取り外し
注意:バークコントロールカラーを犬につけている間は、バッテリーを挿入しないでください。
このバークコントロールカラーは、取り換え可能なPetSafe®バッテリー(RFA-67)を利用します。

feyrin English → Japanese
Original Text

This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection.

To insert the battery, align the symbols on the battery (arrow)
and Bark Control Collar (triangle). Use a large coin to turn the battery clockwise until the arrow lines up with the lock symbol on the housing.

To remove the battery, turn the battery counter-clockwise using a large coin. DO NOT attempt to cut into or pry open the battery. Be sure to discard the used battery properly.

A replacement PetSafe® battery (RFA-67) can be found at many retailers. Contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677 or visit our web site at www.petsafe.net to locate a retailer near you.

Translation

このユニークなバッテリーは、バッテリーの交換を簡単にし、防水効果を上げるようデザインされています。

バッテリーを挿入するには、バッテリー(矢印)とバークコントロールカラー(三角)上でシンボルを揃えます。大きなコインを使い、矢印がハウジングでロックのシンボルと並ぶまで時計回りにバッテリーを回します。

バッテリーを取り外すには、大きなコインを使いバッテリーを時計と逆回りに回します。バッテリーを切り込んだり、こじ開けようとしないでください。

PetSafe®バッテリー(RFA-67)の替えは、多くの小売店で見つけることができます。あなたに近い小売店を確認するために、顧客ケアセンター1-800-732-2677 に連絡をするか、at www.petsafe.netのウェブサイトを訪問してください。

feyrin English → Japanese
Original Text

Battery Life
Average battery life is 3 to 6 months, depending on how often your dog barks. However, due to your dog’s learning process, your first battery may not last as long as replacement batteries.
The Indicator Light acts as a low battery indicator.While in a Correction Mode, the light will flash rapidly 3 times once every 5 seconds to indicate a low battery. While in Test Mode, the unit does not indicate battery condition.

Modes of Operation
• To turn the Bark Control Collar ON, press and release the Mode Push-button. The unit will flash the Indicator Light Green 1 time for Low Mode, 2 times for Medium Mode and 3 times for High Mode.

Translation

バッテリーの寿命
平均的なバッテリーの寿命は3~6か月で、犬の吠える頻度によります。しかし、犬の学習工程のため、最初のバッテリーは交換バッテリーほど長くもたないかもしれません。
表示灯は低バッテリーの表示機として働きます。Correction Modeの間、低バッテリーを示すために5秒に一度素早く3回閃きます。Test Modeの間、ユニットはバッテリーの状態を示しません。

オペレーションモード
・バークコントロールカラーの電源を入れるには、Mode Pushボタンを押してはなします。ユニットは低モードでは表示灯が緑に一度閃き、中モードでは2度、高モードでは3度閃きます。