Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

笹野 英司 (esworks) Translations

ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
esworks English → Japanese
Original Text

FB+ = Facebook + Google+?

There seems to be a social network for everything nowadays. A buzz term that has almost become cliché is ‘social graph’, meaning the type of connections you have. Some are very open, like Twitter where anyone can connect. Some are more closed like Facebook, which is made up of just friends and friends of friends. Some are very closed and based on strong relationships like Path or even more so with Pair for couples. Some are interest based, like Douban, where users group around music, movies and film. Nearly any real world relationship type can be moulded into a mobile app or online social network.

Translation

「FB+」 = 「フェイスブック」 + 「Google+」?

最近はさまざまなソーシャルネットワークが存在する。 あなたがどんなソーシャルネットワークで繋がっているかを意味するバズワードに「ソーシャルグラフ」という言葉がある。ツイッターのようにとてもオープンなソーシャルサービスやフェイスブックのようにクローズされた(友人関係のみで構成されている)ソーシャルサービスが存在する。さらにクローズされた(カップルや夫婦など)ソーシャルサービスも存在する。 「Douban」のように音楽、映画や動画に関心のあるグループで作られるものもある。 ほとんど、現実世界のつながりをモバイルアプリやオンラインソーシャルネットワークで形成される。

esworks English → Japanese
Original Text

Looking at the site, I’m not quite sure what to make of it yet. It seems to be an obvious mash up of different existing sites. The home page looks like a Twitter or Weibo news feed. The main difference is in the ability to divide messages into groups like family, work, following. It is also possible to filter below that into media types like pictures, images and music. Similar to Google+ Circles, FB+ also has a circle grouping feature to put people into different buckets like Family, Work, Following or you can make one up. Like Facebook Credits that allow you to buy things or play games, Freebao also has FB Credits but I am unsure what you can actually do with it.

Translation

サイトを見て、私はこのサイトから何が創造されるかはわかりませんが、それは異なる2つのソーシャルネットワークが旨く混ざり合っていると思われる。
そのホームページはツイッターかWeiboニュースフィードに似ている。
大きく異なる点は、家族のようなグループと仕事のメッセージを分けられる機能がある所だ。
また、絵、画像、および音楽のようなフィルター(検索条件)をかけるのも可能である。
グーグルプラスのサークル機能と同じく、FB+には家族や、仕事など、異なった特徴を分類すると作ることができる。
また、あなたに商品やゲーム課金を行う「Facebook Credits」のように、Freebaoには「FB Credits」があるが、それで何が出来るかは明らかではない。

esworks English → Japanese
Original Text

OK I will not send the Cinderella Surprise Sculpture. We still have inventory on this one.

I had removed all quantities of both Cinderella Sculptures from Amazon until I returned home so I could straighten out the inventory. My husband was very confused on these items.

We do not have any more of the Cinderella Sculptures we shipped to you. That was our last one.
We had that listed for $109.95.

Even though the Cinderella Sculpture is more expensive at $109.95, let's just call the price even since we inconvenienced you. Is this OK? Please let me know.

I apologize for all the confusion and really appreciate your kindness and understanding!

Translation

はい。私は「Cinderella's Surprise Sculpture」を発送いたしません。商品の在庫を1つだけございます。

私はアマゾンから両方の「Cinderella's Sculptures」の在庫表示を削除し、清算いたしました。 私の夫はこれらの商品で非常に混乱していました。

私たちはあなたに配送した「Cinderella's Sculptures」の在庫がございません。 それは最後の1つでした。 私たちは109.95ドルでそれを記載させました。

「Cinderella's Sculptures」は、本来109.95ドルより高価ですが、ご迷惑をおかけしましたので、この価格でご提供いたします。

誤解をお招きして申し訳ございません。お客様のご親切とご理解に心から感謝いたします。

esworks English → Japanese
Original Text

The next time the switch is pressed and held the reading will begin decreasing until it is released. The new calibration will be saved if no adjustments are made for 10 seconds.
MILES TO NEXT SERVICE SETUP
The service mileage is a countdown mile meter. The service mile display can be disabled or can be set to count down from 500 – 7500 miles. If the service mile is enabled and 0 miles remains the gauge will display “SERVIC DUE”. If the right push button switch is pressed and held while “SERVIC DUE” is displayed, the service
miles will be reset to the mileage value selected. To change the service miles, enable, or disable the reading, go to the SPEED setup menu as described above and then select “SERVIC”.

Translation

次に、そのスイッチを押したあと、それがリリースされるまで、読み込みは終了するでしょう。 10秒間、調整を全くしないと、新しい調整を保持します。

次のサービスセットアップ
サービスマイル数はカウントダウンマイルメーターです。 サービスマイル表示を使用できないもしくは、500--7500マイルから数えるように設定できます。 サービスマイルが使用可能にされて、0マイルが残っていると、ゲージは「SERVIC DUE」を表示するでしょう。 右の押しボタンスイッチを押して、「SERVIC DUE」を表示しますが、持っていると、値が選択したマイル数にサービスマイルをリセットするでしょう。 サービスを何マイルも変えるために、読み込みを可能にするか、または不可能にしてください、そして、上で説明されるように、SPEEDセットアップメニューに進んでください、そして、次に、"SERVIC"を選択してください。

esworks English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

METRIC SELECTION
If you are setting the system up for metric displays, press the switch when “UNIT” is displayed. Press and release the switch until “KPH” is displayed.
Press and hold the switch unit “DONE” is displayed.
SPEED CALIBRATION
There are two methods for calibrating the speedometer, auto cal and adjust. Either one can be used. Auto cal requires that you have one measured mile marked out (km for metric). Adjust requires you to follow another vehicle going at a set speed or timing your self over a mile to determine your speed.
Auto Cal
When “AUTO” is displayed press and release the switch. The clock display will show “AUTO” and the message display will show zeroes.

Translation

メートル法の選択
メートル法の表示のためにシステムをセットアップしているなら、「ユニット」を表示するときにはそのスイッチを押してください。 「KPH」が表示されるまでスイッチを押して、リリースしてください。
"DONE"が表示されるまでそのスイッチを押してください。

速度調整
速度計や自動・手動調整の調整には2つの方法があります。 自動調整は正味1マイルを測定させます(測定基準km)。手動調整はセットされた速度になっているか、あなたの速度を測定するように調節しているもう一つの手段に従うあなたを要求します。

自動調整
「AUTO」を表示するときには、スイッチを押して、リリースしてください。 クロック表示は、表示がゼロを示すのを「AUTO」とメッセージに示すでしょう。

esworks English → Japanese
Original Text

For speed sensor integrated into a vehicle wiring harness(most Metric Cruisers w/factory VSS utilize a 3-wire Hall-effect sensor), consult a service manual to determine the color code and location of the speedometer signal.If the factory harness supplies +5V to the sensor, please utilize the factory connection in plase of the red power wire.For 2004+ Harley and 2003 V-Rod applications make sure to simply "Tee" into the white wire on the speed sensor to make certain the ECM will still receive its proper VSS signal from the sensor.2006+ Sportsters utilize a black/blue wire for the VSS signal in place of the white wire on most big-twin models.

Translation

乗り物のワイヤリングハーネス(工場のVSSとほとんどのMetric Cruisersが3ワイヤのホール効果センサを利用する)と統合された速度センサに関しては、サービスマニュアルを参照して、速度計信号のカラーコードと位置を決定してください。
工場のハーネスが5V以上センサに供給するなら、赤いパワーワイヤに代わって工場の接続を利用してください。
アプリケーションが確実にするために単に速度センサの上の白いワイヤに「第1球を打つ」ために確実に作る2004年モデル以降ハーレーと2003年のV-ロッドに関しては、それでも、ECMはセンサから適切なVSS信号を受信するでしょう。
2006年モデル以降のスポーツスターはほとんどのビッグツインモデルの白いワイヤに代わって黒いか青いワイヤをVSS信号に利用します。