Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

菱沼重義 (elephantrans) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
elephantrans English → Japanese
Original Text

As it stands now, In order to cover the gigs that start next week, I will need to buy a bass this weekend. If i'm forced to buy another bass, I will no longer need this bass. I would be forced to ship it back at this point. I really want this bass but I told you previously that I did not have the time to "WAIT" on this instrument. If you expect me to wait, I would either like a partial refund to at least cover the cost of me having to buy a cheaper instrument, or I will just purchase an instrument of about equal cost, and then you can either cancel this order or I can ship this one back. Either way we do this, I still need a bass. Would you consider doing a partial refund of some of the purchase price?

Translation

来週スタートする演奏会をカバーする為、私は今週末までバスを購入する必要があります。もし他のバスを買わざるを得ない場合は、このバスはもう必要ありません。私はこの時点で返送せざるを得ません。私は本当にこのバスが欲しいのですが、以前お話した通り、この楽器を待つ時間はありません。もしあななたが待って欲しいのであれば、安い楽器を買うだけのコストを返金してもらうか、または同等の値段の楽器を買う場合、あなたはこの注文をキャンセルし私はこれを返品できます。どちらにしても私はバスが必要です。購入価格の一部を返金してもらうことで配慮頂けませんか。

elephantrans English → Japanese
Original Text

In my country (Philippines), the people are hospitable and friendly, you can always see people smiling at you even if they don't know you. We can also speak english to foreigners visiting our country. In my four years of living in japan, i see japanese people everyday but they are not smiling even if you smile at them, they alson don't greet you when you greet them. I would like to befriend them but they cannot speak and understand english so it is hard for both parties to be friend.

restaurants with childrens facilities. Japan is not children friendly. no smoking in bars reataurants

Hotels are bad and expensive Lack of flexibility

English speakers.

lack of service in my laungoues

Love japen

Translation

私の国(フィリピン)では、人々はあなたを暖かく迎え、友好的で、あなたを知らなくても微笑みかける人々を見ることができる。私たちは訪問中の外国人に対して、英語で話しかけることが出来る。日本に4年間住んで毎日日本人を見ていますが、私が微笑みかけても彼らは微笑みかけることはなく、また挨拶しても挨拶を返すことはない。私は友達になりたいのですが、彼らは英語を話し理解することが出来ないため、どちらにとっても友達になることは難しい。

子供用の施設があるレストラン。日本は子供には不便。バーやレストランでは禁煙。

ホテルはよくなく、値段が高く、柔軟性がない。

英語が話せる人達

私の待合室ではサービス無し。

日本が好き。

elephantrans English → Japanese
Original Text

↓上からの続き
I have a scooter so I think that parking services need to improve. There isnt enough. And tickets are expensive.

Japan lacks free-wifi spots. and facility do acquire phones

Online process for residence for moving between the wards.

Satified

Transportation is the key factor here in Japan but no night service after 2am

not in particular

I think that Japan could do better at attracting foreign companies and respecting them. I get the sense that while foreign companies are accepted in Japan, they are viewed as existing below Japanese companies, which isn't necessarily fair. Also, the Japanese workplace mentality is pretty brutal.

Translation

私はスクーターを持っており、パーキングサービスは改善する必要があると思っている。

日本では無料のWiFiスポットがなく、電話施設がある。

区から区へのの住居移動のオンライン処理

満足。
(訳注:SatifiedはSatisfiedのスペルミスと判断しました。)

ここ日本では輸送機関は重要な要素だが、午前2時以降の夜間サービスはない。

特別ではない。

私は日本は外国企業を引き付け待遇を改善することがもっと良くできると思う。私は、外国企業が日本で受け入れられている一方で、日本企業よりも下位の存在と見られている―必ずしもフェアーではない―という感覚がある。また、日本の職場気質はけっこう厳しい。

elephantrans English → Japanese
Original Text

A lot of places to go out.

Fashionable

Safety, kindness of people, convenience of life , smooth and safe transportation

There is always so much to do and see with my international and Japanese friends.

convenience, safe and comfortable, cheap, good lifestyle

Transportation

Clean, healthy

I feel safe as a single woman living in Japan.

In Tokyo there are many good museums which are reasonably priced. Historical spots like temples are also everywhere in Japan. Public transport is very efficient so I can travel around Japan easily. I particularly like using the Seika train pass for convenience.

Nothing İ hate japan

Cultural change from home. Always wanted to come. Lots of things to learn and explore.

Translation

外出できる多くの場所

ファッショナブル

安全、親切な人々、便利な生活、スムーズで安全な交通機関

いつも外国人や日本の友人とやることや会うことがたくさんある。

便利で、安全で心地良く、安価で素晴らしいライフスタイル

交通機関

清潔で健康的

私は、一人住まいの女性として日本で安全を感じている。

東京では、まあまあの値段で素晴らしい美術館が多数ある。 寺院のような歴史スポットも日本ではどこにでもある。公共交通機関は非常に効率的で日本中を簡単に旅することが可能だ。私は特に、セイカ・電車パス(訳注:Suikaカードと思われます)を使うのが便利なので好きだ。

日本で嫌いなものはない。

祖国との文化の違い。 いつも来たかった。多くの学びそして探検する事。

elephantrans English → Japanese
Original Text

Simple, No trouble-lifestyle, fresh food, nice people

Regularity Identity and Modern technology

The transportation system is very convenient and the cost of living is low compared to comparable cities (like NYC) once you know how to shop and apartment hunt like a local.

I enjoy interacting with Japanese people. Most people are very friendly and funny. They are nice to foreigners. Everything is very convenient. Especially transportation and 24 hour stores and facilities. Things are very systematic and people are respectful and follow rules.

i have the opportunity of meet other people from around of world and living in japan.

i like a Japanese style of eating food

Translation

質素、トラブル無しのライフスタイル、新鮮な食べ物そして素敵な人々

秩序、個性そして現代的な技術

交通システムがとても便利で、地元の人のようにショッピングの仕方やアパート探しが判ってしまえば、同レベルの都市(ニューヨーク市のような)と比べて生活費が低い。

私は日本人との交流を楽しんでいる。たいていの人は、非常に友好的で面白い。彼らは外国人にとって心地よい。
全てが非常に便利、特に交通機関、24時間営業の店や施設。物事は非常に整然としており、人々は礼儀正しくそしてルールを守る。

私は日本に住んでいる世界中から人々と会う機会がある。

私は日本流の食べ方が気に入っている。

elephantrans English → Japanese
Original Text

Transportation and shopping are really convenient, and our building is really safe, so I don't worry much about disasters. NHI means any medical bills aren't high. We have lots of friends in the area and often done with them or enjoy activities together.

clean; tidy; discipline

I like the freedom of choice. If I want to do, eat or try anything, in Tokyo I can find a way to do it.

Some time Japanese people are difficult to understand . Feel over stress.

Convenient stores, accessible public transportation and safety

Work experience improved

It's good here.

Safety and Convenient

My salary

Superior options for drinking and dining; plenty of good cultural & leisure activities

Translation

交通機関やショッピングは本当に便利で、私たちのビルは本当に安全なので、災害についてはあまり悩んだことはない。NHIとはどの医療費も高くないことを意味する。ここには多くの友達がおり、彼らとよく行動を共にし、一緒に活動することを楽しんでいる。

清潔で、整然としていて、規律正しい

私は選択の自由を好む。私が何かをしたい、食べたいまた試したい時、東京ではそれをする方法が見つかる。

時々日本人が理解し難くてストレスの高まりを感じることがある。

便利な店、手軽な公共交通機関そして安全。

仕事経験が改善した。

ここはほんとにいい。

安全で便利。

私の給与

飲み物や食事の質の良い選択肢、多くの素晴らしい文化、余暇活動。

elephantrans English → Japanese
Original Text

I can walk in the streets without worrying because I know it is safe.

İ like Everthing here

culture, safety, people reliability

Easy transportation access Safe environment

Safe, people are well cultured, clean and nice infrastructure.

It's a safe place to bring up children.

Freedom to be able to go siteseeing

I like variety of choices . I can choose different types of activities depending on my interests and budget

Food,travel

Safe and clean

japan is clean

Free of cultural harmony

Eating healthy food

It is safe, there are many sightseeing opportunities, and the culture is very interesting.

Convenience

There is a lot of stimulus with options for activities and events, and the food scene is very top notch.

Translation

私は安全だと分かっているので通りを悩むことなく歩ける。

私はここの全部が好きだ。

文化、安全、人々の信頼性

交通機関へのアクセスが容易で、安全な環境

安全で、人々は教養があり、清潔で素晴らしいインフラ。

子供を育てるのに安全なところだ。

自由に行ける観光

私は選択の多様性を好む。私の興味や予算に応じて様々な活動ができる。

食べ物、旅行

安全で清潔

日本は清潔だ。

文化的調和の自由

健康的な食べ物を食べること

安全で、観光の機会が多くありそして文化は非常に興味深い。

利便性

選択可能な多くの活動やイベントがあり、食品の光景は最高だ。

elephantrans English → Japanese
Original Text

How many people do you know are constantly whining and then blaming others? I bet those people aren’t well off financially, are they?
Millionaires don’t whine, complain, or point fingers. Instead, they accept challenges and look for ways to conquer them.
As T. Harv Eker, author of "Secrets of the Millionaire Mindset: Mastering the Inner Game of Wealth", says “Rich people believe, 'I create my life.' Poor people believe, 'Life happens to me.'"
17. You may have a drink, but you don’t smoke.
Did you know that men who are self-reported drinkers earn 21 percent more than male abstainers, while women who drink earn 8 percent more than non-drinking females. The reason?

Translation

どれだけ多くの人々がいつも嘆き、そして他人のせいにしているか知っているだろうか。私はこのような人々は経済的に豊かではないことを確信している。億万長者は嘆いたり、不平を言ったりまた非難することはしない。替わりに、課題を受け入れそれらを克服する方法を探す。
「億万長者の心理の秘密:内なる富のゲーム」の著者であるT. Harv Eker氏が述べているように、富裕層の人々は「人生を切り開く」ことを信じ、貧困層の人々は「人生は偶然だ」と信じている。

17.飲酒してもよいが、喫煙はだめ
自称飲酒家の男性は、禁酒禁煙の男性よりも21パーセント多く稼ぎ、一方で飲酒する女性は飲酒しない女性よりも8パーセント多く
稼ぐことをを知っていただろうか。その理由は.....

elephantrans English → Japanese
Original Text

One of the most common traits that the wealthy have in common is that they began earning money at young age. For example, a 12-year-old Mark Cuban sold trash bags door-to-door, Warren Buffett sold packets of gum to his neighbors when he was just 6-years-old and Richard Branson bred and sold parakeets as pets at the age of 11.
If you had this entrepreneurial spirit as a child, then that’s a solid indicator that you’ll become a millionaire since you’ve always been on the lookout for ways to make money.
2. You’re an overachiever.
Were you that student who wasn’t satisfied with a B in class? Millionaires have the mindset to shoot big. They’re not satisfied with making just $1 million. They want to make $10 million.

Translation

富裕層に共通な特徴の一つは、彼らは若い時から収入を得ることを始めたことである。例えば、12才だったMark Cuban はごみ袋を訪問販売で売り、Warren Buffett はわずか6才だった頃近所でガムの包みを売り、Richard Branson は11才の時にインコを飼いペットとして販売した。
子供の頃にこのような企業家精神があれば、お金を稼ぐ方法に常に関心を持っていて、億万長者になる為の確かなサインである。

2.頑張り屋さんであること。
あなたは、クラスで普通のレベルには満足しない生徒だったろうか。億万長者はビッグになることを好む。彼らは1億円程度の稼ぎでは満足しない。10億円を稼ぎたいと望む。

elephantrans English → Japanese
Original Text

3. You’re really, really good looking.
I know. This sounds like a bunch of bull and discriminatory, but research conducted by Daniel Hamermesh, an economics professor at the University of Texas in Austin found that this is the case. According to his research, “attractive people are likely to earn an average of 3 percent to 4 percent more than a person with below-average looks.” That may not sound like a fortune, but that adds up to “$230,000 more over a lifetime for the typical good-looking person.”
Hamermesh found that attractive people are able to charm interviewers and are able to land more sales.
4. You have an action-oriented mindset.

Translation

3.真に魅力的であること
これは全くくだらないことで、差別的に聞こえることは承知しているが、しかし、オースチンにあるテキサス大学の経済学教授である Daniel Hamermesh氏が実施した調査で、これは真実であることが判明した。彼の調査によれば、魅力的な人達は平均以下の外見の人達よりも平均して3~4パーセント多く稼ぐ傾向にある。「これは大金のようには思えないかもしれないが、典型的な魅力的な人の生涯で、2300万円を超える額に積み上がる。」
Hamermesh氏は、魅力的な人々はインタビューアーをうっとりさせ、より多くの販売を獲得することが出来ることを発見した。

4.行動思考の考え方であること