HEMAYANI (dazaifukid) Translations

ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Indonesian (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
dazaifukid English → Japanese
Original Text

Hello, Kauta!
PayPal is fine, please use 'gift' option when making the transaction so we can avoid fees for us.
If that option isn't possible, please include the transaction fee of $16.
As of today we have 5 units of ADP3076 left in stock.
All other model quantities are same as we mentioned earlier.
Total amount would be $542, this includes 5 ADP3076 $45 each, 3 units ADP3089 $60, 2 units ADP3075 $50 each and 1 unit of ADP3022 $37. Be sure to include the $16 PayPal fee, if necessary.
We will ship right away after receiving payment.
In the future , please notify us in advance of any possible models you may be interested in, so we can restock our inventory asap.
Thanks. Have a great day.

Translation

Kauta(コウタ)さん、こんにちは!
PayPalで大丈夫です。手数料を回避するために、決済時に「ギフト」オプションを使用してください。
そのオプションが選択できない場合は、取引手数料として$16ドルを付け足してください。
今日の時点では、ADP3076の在庫は5台あります。
他のすべてのモデルの数量は前回お伝えしたのと同じです。
合計金額は$542で、ADP3076が5台(各$45)、ADP3089が3台(各$60)、ADP3075が2台(各$50)、そしてADP3022が1台($37)含まれています。必要な場合は、PayPal手数料16ドルを合わせてお支払いください。
お支払いが確認できましたらすぐ出荷します。
今後、興味のあるモデルを事前にお知らせしていただければできるだけ早く在庫をお揃いします。
よろしくお願いいたします。良い一日を。

dazaifukid English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Hello,
Thank you for your prompt payment. Because I specifically state in my auctions that I don't ship international, I wasn't prepared for this to be shipped overseas and adding to the packaging will add to the shipping costs due to the bigger size of the box. As it stands, the box is 25 lbs and measures 15x10x20". UPS is charging me for 32 lbs due to the size. Additionally, I don't have other packaging material and that would also be an added expense. Please have your shipper in Florida secure the package for international travel. If this is not acceptable to you, please let me know and we can agree to cancel the sale and your payment will be promptly refunded.

Translation

こんにちは、
早速入金していただいてありがとうございます。海外発送を対応しないことをオークションページに記載しましたので、海外発送する準備はできていません。海外発送するには再梱包が必要になり、梱包サイズが大きくなるので、送料も高くなります。現在の梱包の重量は25lbs、寸法は15x10x20". 寸法が大きいことからUPSは32lbsサイズの料金を請求しています。また、梱包材も持っていないので、購入するのに別途費用がかかります。フロリダの運送会社にこのアイテムが海外発送できるように準備してもらってください。以上の条件が厳しいようでしたら、今回の取引をキャンセルし、支払った金額をお返しします。