[Translation from English to Japanese ] お返事ありがとうございます。 私が落札したら送料はフリーというオファーありがとうございます。 ところであなたのアイテムは、支払代金に送料が含まれて...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( dazaifukid , manon ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by ayaringo at 26 Dec 2011 at 23:50 1588 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

お返事ありがとうございます。
私が落札したら送料はフリーというオファーありがとうございます。

ところであなたのアイテムは、支払代金に送料が含まれています。
私が落札したら、支払後、送料分を返金してもらえるということですか?

dazaifukid
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2011 at 00:10
Thank you very much for your reply.
I also want to thank you for offering me a free shipment if I get the winning bid.

But the shipment fee is included in your item price.
If I get the winning bid and pay the full amount, does this mean I will get a reimbursement for the shipping fee?
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2011 at 00:02
Thank you for your reply.
And thank you for the offer that shipping charge would be free if I bid it.

Anyway, your item price includes shipping charge.
If I bid it, you mean you will pay me back after I settle payment?
manon
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2011 at 00:43
Thank you for your replying to me.
And thank you for your offering me about free sipping.

But your items fee is already included shipping fee in it.
Is that mean can you give me back any money of shipping fee after I payed to you if I bought it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime