Notice of Conyac Termination

cward Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Japanese English (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cward Japanese → English
Original Text

原発から20キロ圏内の住人の方に話しを聞くのは初めてだったそれは私の想像を超えたものだった。南側に住む多くの人は「避難をすれば?」と言う考えを改めて考えさせられる内容だった家族を60キロ離れた妻の実家に避難させた高野真至さんの話。子供達は4月から避難先のの学校に通いました。でも8月に入って妻が避難生活にGIVE UP。慣れない生活のストレスと子供達は兄弟毎日ゲンカ、生活に疲れてしまったんだと思います。昨年8月末に家族全員でこの南相馬で生きていくことを決め避難生活を終えました。

Translation

It was the first time I had heard the story of someone who lived in the 20km exclusion zone around the nuclear plant. To me, it was inconceivable, but to those living on the south side, it was the type of story that would cause them to consider again whether they should evacuate. It was the story of [Kohno Machi]*, who moved his family 60km to his wife's parents house. Since April, his children had been commuting to the evacuation centre at the school, but by August his wife had grown tired of living in an evacuation shelter. The stress of not being able to accustom herself to the lifestyle and the children fighting every day had taken it's toll. At the end of August, the whole family decided to move to Minami-Soma.

*高野真至というお名前のローマ字をチェックしてください。