Notice of Conyac Termination

cognac31 Translations

5.0 3 reviews
ID Verified
About 9 years ago Female
France
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cognac31 Japanese → English
Original Text

12月11日の朝9:30にマニラに到着する便で行きます

あなたの下着が完成しているのでそれを持参します
12日に着方の講習と、商品の説明をしたいと思っています
12日にこの下着に興味ある友人も呼べますか?
12日は下着の専門家に来てもらいますので、出来るだけこのビジネスに興味のある人を呼んでおいてください

14日16:55の便で帰国します。
13日、14日は農機具、ダンプ、美容液のビジネスについて具体的に打ち合わせをしたいと思います。

我々は3人で向い、12日に講師が1名来ます。

Translation

I'll take a flight arriving at Manila at 9h3O in the morning, December 11th.

As your underwear has been completed, I'll bring this.
On December 12th, I'd like to demonstrate how to wear and explain about the product.
Could it be possible for you to bring some friends who are interested in this product on the same day ?
On December 12th, as a underwear specialist will be invited, could you kindly invite some people who are interested in this business, please ?

On December 14th, I will take a flight at 16h55 to return.
On December 13th and 14th, I would like to hold a meeting to discuss concretely about business of agricultural machinery, dump truck and cosmeticlotion.

Three of us will be there, and on December 12th, we will have one lecturer.

cognac31 Japanese → English
Original Text

フランクな先生で、生徒の方も自分の制作の合間に声をかけてくださりとても親切な方たちでした。
わかりやすく教えていただきましたが、
生徒の方はそれぞれ好きな作品を作っているので、みんな先生に聞く内容が違ったこと、ご来客のお相手をしていたりと先生がとっても忙しく「こうゆう感じでやってみて!じゃあすすめといてね!」とあちこち行き来していました。わからなかったり次の工程に移れるときは自分から声をかけたほうが良さそうです。
いびつでしたが完成してライトをつけたときは感動ものです!!

Translation

The teacher was open-minded and the students were also very kind, in between their own creative works, they spoke to me. We were taught in such a way that we could understand. Each student was creating what he/she likes, so each question was different, so the teacher was busy flying here and there receiving visitors and giving advices as "It'll turn out nicely if you do in this way. OK, keep it up!" It might be better not to hesitate to speak to him/her when you don't know what to do or when you are ready to proceed to the next process.
Though what I made was warped, it was so exciting when it was finished and the light was turned on.


(たぶん、先生は男性だと思いますが、念のために「先生」が男性なら he 「彼は」 his 「彼の」 him 「彼に」女性なら  she 「彼女は」 her 「彼女の」her 「彼女に」 です)