Notice of Conyac Termination

chiyo Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chiyo English → Japanese
Original Text

Assembled by hand from over 700 individual parts, with an overall length of 17” and a total weight of more than 10 pounds. This red 57 Chevy replica will be taking collectors far beyond their expectations with an amazing list of features! Here are just a few:
Operating side windows…just turn the cranks.
Operating headlights
Brake lights that operate with the brake pedal.
A fully-functioning cloth convertible top.
Moving windshield wipers with miniature springs.
Removable fender skirts, hubcaps and wheels.
An adjustable bench seat that slides forward and back
A fully functional suspension

Translation

700以上のパーツをひとつひとつ手で組み立てられました。全長17、10ポンドの重さです。
このred57シボレーのレプリカはすばらしい特徴をもち、コレクターの想像を超えるでしょう。
その特徴を少しだけご紹介!
動かすことができるサイドウィンドウ ハンドルをひいてみて。
動かすことができるヘッドライト
ペダルと連動するブレーキライト
折りたたみ可能な布製のオープンカーのトップ
ミニチュアのばねで動くワイパー
取り外し可能なバンパー、ホイールキャップ、車輪
調節可能なシートは前後にスライドできます。
とても機能的なサスペンション

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

38-1
Act as if. That's right, act as if. Whatever you want, act as if you already have it. If you are in a bad mood, act as if you are in a good mood. Go around smiling, hold your head high, sing, and walk proud. Within minutes, you will find yourself in a good mood. Facing a chore you don't want to do? Act as if you want to do it and start doing it. Within a few minutes, you will be enjoying it.

On a longer-term basis, if you want to achieve a goal, act as if you have already achieved it and guess what? You will achieve it. That is the key to getting what you want. Act as if you already have it and it will be yours.

Translation

38-1
それが正しいのだとふるまいましょう。あなたがしたいようにふるまいましょう。あなたはすでにそれをもっているかのようにふるまいましょう。気分がよくないのなら、気分がいいようにふるまいましょう。にっこりして、頭を上げて、歌って、自信をもって歩きましょう。少しすれば、自分がいい気分になっていることに気づくでしょう。やりたくない仕事に直面している?そうであれば、あなたがやりたいと思っている仕事だと思って始めて見てください。少しすれば、楽しんでやっているでしょう。

長期間で、もし目標を達成したのであれば、すでに達成しているかのようにふるまってください。そしたらどうなると思う?あなたは目標を達成するのです。これがあなたが求めているものを手にする秘訣なのです。もうすでにそれを持っていて自分のものであるかのようにふるまいましょう。

上記のように和訳させていただきました。
お役にたてると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

37-3
The secret of doing anything better is to pay attention to it when you are doing it. The quality of work that comes out of a job is in direct proportion to the amount of attention given to the job. You can't do two things at once, at least not well, so focus on what you are doing, and the job will tum out better.

Stop multitasking and start maxi accomplishing. Treat each task you do as if it is the most important thing you have to do, because if you are using time management skills correctly, it will be. Poorly executed tasks have a way of coming back to you. They undercut other people's confidence in you and they undercut your own self-confidence and pride.

Translation

37-3
あらゆることを上手にこなす秘訣は、その物事に注意を払うことです。仕事の質はその仕事に当てる注意力の割合に直接関係があります。あなたは2つのことを同時にできません。少なくとも上手にはできないので、いまやっていることに集中するのです。そしたら、その仕事はもっといいものになります。

複数の仕事をするのをやめて、最大の成果がでるように努めましょう。もっともあなたがしなければいけない大事な仕事としてそれぞれのタスクをこなしましょう。なぜなら、もしあなたが正しく時間を管理しているのであれば、そのそれぞれのタスクはあなたがしなければいけない大事な仕事でしょうから。適当に済ませてしまったタスクは結局あなたに戻ってくるでしょう。その適当に済ませてしまったタスクによって、ほかの人からの信用をなくし、あなた自身の自信やプライドもなくしてしまうでしょう。

上記のように和訳させていただいました。
お役にたてると嬉しいです

chiyo English → Japanese
Original Text

34-3
Needing to be right causes us and our projects to get stuck. Get unstuck and new things in you and others will emerge, plus you will accomplish your goal. Admit your mistakes and move on. Tying up your time and energy with mistakes holds you back in many ways, and it hurts your relations with other people.

Also, stop punishing yourself for mistakes. Many people go through life with a "record" of their past mistakes, and this condemns them to a future much like the past. Don't dwell on the mistakes by repeatedly bringing them up. Acknowledge your mistake, fix it, lighten up on yourself and move forward.

Translation

正しくなければならないという必要性は私たちやプロジェクトの進行を妨げることになります。固執するのをやめれば、あなたとほかの人の中に新しいことが生まれ、さらにはあなたは目標を達成するでしょう。間違いを認めて、次に移りましょう。時間に縛られたり、間違いに無駄なエネルギーを使えば、あなたは多くの点で後退し、ほかの人との関係をダメにしてしまうでしょう。

また、間違えて自分を責めることをやめましょう。多くの人は過去の過ちに関する「成績」を持って生きています。そうして彼らは過去とまったく同じような未来を強いられるのです。何度も過去の過ちを気にして生きるのをやめましょう。自分過ちを認め、反省し、自分自身を高めて次に進みましょう。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

34-1
Problems can be the big break you have been looking for. Be a problem seeker, not just a problem solver. Solving problems is great, but the real opportunity for success lies in seeking out problems, and then solving them.

Most successful new businesses are built on taking problems and solving them in a way that people will pay for. Every problem you encounter is your opportunity if you can be the one to solve it. Looking at problems as Opportunities helps you move through them faster and easier, even if you don't tum them into a new business.

Translation

34-1
問題はあなたが求めている大きな変化になるかもしれません。ただ問題を解決するのではなく、問題を見つけましょう。問題を解決することは素晴らしいことですが、成功するための本当のチャンスは問題を探し出すことにあるのです。そして解決するのです。

もっとも成功している新しいビジネスは次のように成り立っているのです。問題を引き受けて、人々にお金を支払ってもらって問題解決する。あなたが遭遇するすべての問題はあなたのチャンスになるのです。あなたがもし問題を解決するのであれば。問題をチャンスだととらえれば、その問題を新しいビジネスに変えなくても、より早く簡単にクリアすることができるでしょう。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

32-1
Let the hurt in, if you want to change. Psychologists agree that when the hurt is big enough, the will to change emerges. So let the hurt in, rather than hiding it, and it will give you the momentum to change.

One other thing that will help you to change, particularly if you are trying to change a habit, is to replace the old habit with a brand new habit. This will fill the void you feel from the loss of the old habit.

Lastly, once you have begun to change, stop playing victim and give yourself credit for being a new person. Being a victim robs you of your sense of self-control and undercuts your ability to make changes.

Translation

32-1
変わりたいのであれば、痛みを受け入れましょう。心理学者は痛みが十分に大きければ、変化しようとする意志が現れると言っています。ですから痛みを包み隠すのではなく受け入れましょう。そうしたらあなたは変化へのはずみを得るでしょう。

変化の手助けとなすもう一つのことは、特に習慣を変えようとしているのであれば、昔の習慣を新しい習慣にすり替えることです。このことは、昔の習慣を失ったというむなしさを満たしてくれます。

最後に、変化し始めたなら、被害者のようにふるまうのをやめ、新しい自分になにかご褒美をあげましょう。被害者であり続けると、自制心を失い、変化を作り出す能力を失います。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

26-2
Read 30 minutes of material related to your field each day. Instead of reading you can substitute things like listening to tapes or CDs in your car, or Web browsing, but the key is to spend time every day gaining new knowledge related to your work. The top people in any field get there and stay there by being on the cutting edge of the knowledge in their field. They get this knowledge by reading books, magazines, etc., that cover topics related to their field. Over time people come to realize that the people who keep up with their field are true experts and their reputation builds along with their income. Reading exercises your mind, much like exercise builds your body, and you need both.

Translation

26-2
あなたの分野に関連する記事を毎日30分読みましょう。読む代わりに、車の中でCDやテープを聞いたり、ウェブサイトを見ることもいいでしょう。しかし重要なのはあなたの仕事に関連した新しい知識を取り入れる時間を毎日過ごすことです。ある分野でトップと呼ばれる人たちはそこにたどり着き、その分野における最先端の知識をもっているのです。彼らはその分野に関するトピックを扱う本や雑誌などを読んで知識を得るのです。時間とともに、人は次のようなことに気づくようになります。それは、ある分野に詳しいものは本当の専門家で、彼らの評判は収入とともに高くなると。ちょうど運動があなたの体を鍛えるように、読書はあなたの心を鍛えます。どちらもあなたが必要なものです。

上記のように和訳させていただきました。
お役にたてると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

21-3
Look at a group of people that just finished playing a basketball game or football game. The winners are jumping up and down and the losers can barely walk off the field, yet they all put out the same energy during the game.

So how do you handle this psychological fatigue? You keep on keeping on. You don't quit; you keep going. In sports, you may have experienced your second wind. The same thing happens with work. If you keep going, your energy comes back. So next time you think you just can't go on, keep on a little bit longer and see if you don't get your second wind on your project.

Translation

バスケかフットボールの試合をちょうど終えた選手たちを見てください。勝ったものはピョンピョンと飛び上がって喜び、負けたものはコートから歩き去ることさえできません。それでも彼らは試合で同じくらいのエネルギーを使ったのです。

それでは精神的な疲れをあなたはどのようにして解消しますか?あなたは継続し続けるのです。やめてはいけません。つまり、進み続けるのです。スポーツで、あなたは第2呼吸(息切れしたあとに再び元に戻った呼吸、つまり疲れを感じた後にすこしたって元気が回復すること)を経験したかもしれません。同じようなことが仕事でも起こるのです。もしあなたがやめることなく続ければ、エネルギーが戻ってきます。ですから次はただ先に行けないだけと考え、もう少しだけ長く続け、そしてプロジェクトにおいて元気を取り戻せないかどうか確認するのです。

上記のように和訳させていただきました。
お役に立てると嬉しいです。

chiyo English → Japanese
Original Text

Thank you for notifying us of your situation.
We apoligized for any inconveniences this may have caused you.
Would you please send us some pictures of the defective lamp holder with bulbs(plug it to power outlet and turn it on) to show the situation, to our email address xcceriesATyescomusaDOTcom so that we can efficiently figure it out and better assistance you?
Pictures are appreciated if it doesn't take you too much time.
Please rest assured that we will manage to solve your problem as soon as we receive the pictures.
Thank you very much for your understanding.

Translation

あなたの状況をわたしたちに教えてくださりありがとうございました。
今回のご不便をお詫び申し上げます。
状況の確認のため、欠陥のある電球付きランプホルダーの写真を送っていただけませんか?(コンセントを入れ、電気をつけた状態の)このメールアドレスxcceriesATyescomusaDOTcomに送ってください。そうすれば、効率的に問題を解決でき、よくサポートできます。
もしお時間があまりかからないようであれば、写真をどうぞよろしくお願い致します。
写真を受け取り次第すぐに問題を解決したいと思いますのでご安心ください。
日ごろから当社へのご理解ありがとうございます。

上記のように和訳しました。
お役にたてると嬉しいです。