Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Huỳnh Ngọc Lam (chick) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago Female 30s
Quãng Ngãi, Việt Nam
Vietnamese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chick English → Vietnamese
Original Text

The total amount Partner may recover for all claims relating to this agreement is limited in the aggregate to the annual fee received by SAS for Partner’s membership in the SAS Alliance Program during the then-current term.Partner’s remedy shall be a refund of the then-current fees,prorated for the remaining portion of the current term,up to the amount of Partner’s direct damages suffered as a result of SAS’ breach
To the extent that any applicable law limits or does not allow limitations of liability or exclusions for incidental or consequential damages,or damages caused by SAS’ gross negligence or willful misconduct,the provisions of this Section shall apply to the maximum extent permitted by applicable law

Translation

Tổng số tiền mà đối tác có thể phục hồi cho tất cả các khiếu nại này được giới hạn trong tổng lệ phí hàng năm được nhận bởi SAS cho các thành viên của đối các trong suốt thời hạn chương trình liên kết SAS. Biện pháp khắc phục của đối tác sẽ được hoàn trả lệ phí hiện tại, tính theo tỷ lệ cho phần còn lại của nhiệm kỳ hiện tại, lên đến số tiền thiệt hại trực tiếp của đối tác phải chịu như là kết quả của hành vi vi phạm SAS.
Trong chừng mực mà bất kỳ giới hạn của pháp luật áp dụng hoặc không cho phép hạn chế của trách nhiệm pháp lý hoặc loại trừ đối với các thiệt hại ngẫu nhiên hoặc do hậu quả, hoặc các thiệt hại gây ra do cẩu thả cố ý làm trái SAS, các quy định của Mục này được áp dụng đến mức tối đa được phép theo quy định của pháp luật áp dụng

chick English → Vietnamese
Original Text

1. Neither Partner, SAS, nor SAS’ licensors are liable for special, incidental, indirect, consequential, punitive, or reliance damages, even if they have been informed of the possibility of such damages. Neither SAS nor SAS’ licensors are liable for any claim against Partner by a third party relating to use of the software or SAS materials, except as set forth in section 13. SAS’ licensors are not liable for direct damages and disclaim any liability connected with use of the software or SAS materials the parties make these exclusions in consideration of the fees paid and licenses granted under this agreement.

Translation

1. Kể cả đối tác, SAS, các giấy phép của SAS cũng không phải chịu trách nhiệm về những thiệt hại đặc biệt, ngẫu nhiên, gián tiếp, do hậu quả, trừng phạt, hay sự phụ thuộc, ngay cả khi nếu họ đã được thông báo trước về các khả năng thiệt hại. SAS và giấy phép của SAS đều không phải chịu trách nhịu cho bất kỳ đơn kiện nào chống lại Đối tác bởi một bên thứ ba liên quan điền việc sử dụng các phần mềm hoặc vật liệu SAS, ngoại trừ như đã nêu ở điều 13. Giấy phép của SAS không chịu trách nhiệm về việc bị thiệt hại trực tiếp và từ chối bất kỳ sự kết nối nào với việc sử dụng phần mềm hoặc vật liệu SAS các bên thực hiện các ngoại lệ trong việc xem xét các kệ phí và giấy phép được cấp theo thỏa thuận này.

chick English → Vietnamese
Original Text

5. Subject to any conditions and warranties that are implied to this agreement by any applicable law which cannot be excluded, SAS and its licensors disclaim all other warranties, express or implied, including without limitation any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose or arising as a result of custom or usage in the trade or by course of dealing. Without limiting the generality of the foregoing, SAS and its licensors do not warrant or represent that the software or SAS materials will result in compliance, fulfillment or conformity with the laws, rules, regulations, requirements or guidelines of any governmental agency. SAS’s licensors provide their software “as is”.

Translation

5. Theo bất kỳ điều kiện và bảo đảm được bao hàm theo thỏa thuận này bởi bất kỳ luật pháp hiện hành mà không thể bị loại trừ, SAS và người cấp phép từ chối tất cả các bảo đảm khác, thể hiện hay ngụ ý, bao gồm không giới hạn bất kỳ ngụ ý bảo hành cho mục địch thương mại hoặc mục đích cụ thể nào đó hoặc phát sinh như là một kết quả của tập quán hoặc sử dụng trong thương mại hoặc bởi các giao dịch. Không giới hạn tổng quát đã nêu ở trên, SAS và người cấp phép không bảm đảm hoặc cam kết rằng các phần mềm hoặc vật liệu SAS sẽ cho kết quả phù hợp, thực hiện hoặc phù hợp với pháp luật, quy tắc, quy định, yêu cầu hoặc hướng dẫn của bất kỳ cơ quan của Chính phủ. Người cấp phép của SAS cung cấp phần mềm của họ "như là".

chick English → Vietnamese
Original Text

SAS warrants each production release of the Software shall substantially conform to its documentation including any updates thereto,and the Software and the media on which it is installed shall be free of software viruses when received by Partner.As the exclusive remedy for breach of these warranties,SAS,at its option,shall:repair the Software;replace the Software;or terminate the Software license and refund the fees paid for the Software at issue during the then-current license period.Preproduction Software is provided “AS-IS”,without warranty of any kind,as further set forth in the applicable Preproduction Software Supplement
Each party warrants that it has the full power and authority to enter into the LCA.

Translation

SAS đảm bảo mỗi phiên bản sản xuất của phần mềm cơ bản phải phù hợp với tài liệu của nó bao gồm bất kỳ bản cập nhật liên quan, và phần mềm và phương tiện truyện thông được cài đặt sẽ không có các phần mềm độc hại khi được nhận bởi đối tác. Khi biện pháp khắc phục độc quyền cho các hành vi vi phạm những đảm bảo, SAS, tùy theo trách nhiệm của mình, sẽ có trách nhiệm: sữa chữa phần mềm; thay thế phần mềm và hoàn trả lệ phí đã trả tiền cho phần mềm tại vấn đề hiện tại trong suốt thời gian cấp phép sau đó. Phần mềm tiền sản xuất được cung cấp "AS-IS" mà không có bất kỳ bảo đảm nào, cũng như tiếp tục được quy định trong các phần mềm bổ sung áp dụng tiền sản xuất. Mỗi bên bảo đảm rằng nó có toàn bộ sức mạnh và thẩm quyền để tham gia vào các LCA.

chick English → Vietnamese
Original Text


1.Partner represents that: it shall conduct its business in a manner consistent with the good name, goodwill and reputation of SAS and the SAS Global Alliance Program; it shall make no representations, warranties or guarantees with respect to any SAS Software or SAS Products, or their features, functionality, or specifications that are inconsistent with SAS’ then-current published documentation or SAS’ then-current standard licensing documents; and it shall make no representations, warranties or guarantees on behalf of SAS.
2.SAS warrants that it has the right to license the Software to Partner. The exclusive remedy for breach of this warranty is set forth in Section 13 below.

Translation

1.Đại diện đối tác cho rằng: với một cái tên tốt thì việc thực hiện kinh doanh rất là phù hợp, thiện chí và uy tín của SAS và Chương trình Liên minh toàn cầu của SAS; Nó sẽ không đại diện, bảo đảm hoặc bảo lãnh đối với bất kỳ phần mềm SAS hoặc Sản phẩm SAS, hoặc tính năng, chức năng hoặc chi tiết kĩ thuật không phù hợp với các tài liệu được xuất bản hiện tại, hoặc các văn bản được cấp phép theo tiêu chuẩn hiện tại; và nó không thể làm đại diện, bảo hành hoặc bảo lãnh đối với việc thay mặt cho SAS.
2. SAS đảm bảo rằng họ có quyền cấp phép các phần mềm cho đối tác. Các biện pháp khắc phục độc quyền cho các hành vi vi phạm bảo hành này được thiết lập quy định tại Mục 13 dưới đây.

chick English → Vietnamese
Original Text

Each party will keep the CI of the other party confidential and in its possession. However,a party may disclose all or part of the CI to its employees,contractors and professional advisors on a need-to-know basis relating solely to the LCA.In such case, the disclosing party will require the recipient of the C under terms no less protective than those set forth herein.Notwithstanding the foregoing, the owner of the CI may, by giving written notice to recipient prohibit any such disclosure to a subcontractor.If the recipient is required in any judicial or regulator proceeding to disclose all or any part of the other party’s CI,it will give the other party prompt written notice of such request prior to disclosure.

Translation

Mỗi bên sẽ giữ cho Cl của bên kia bí mật và được sở hữu nó. Tuy nhiên, một bên có thể tiết lộ tất cả hoặc một phần của Cl cho người lao động, nhà thầu và nhà tư vấn chuyên nghiệp về cơ bản phải biết các liên quan trực tiếp đến các LCA. Trong trường hợp, bên tiết lộ sẽ yêu cầu bên nhận của C theo các điều khoảng không kém hơn quy định chung nói đến ở đây. Bằng cách nói ở trên, chủ sở hữu của Cl có thể bằng cách thông báo cho người nhận nghiêm cấm bất kỳ các tiết lộ nào cho nhà thầu phụ. Nếu người nhận là cần thiết ở bất kỳ phán quyết nào hoặc điều chỉnh tiến độ công bố tất cả hoặc một phần của bên Cl còn lại, nó sẽ nhanh chóng cung cấp cho bên kia thông báo yêu cầu bằng văn bản trước khi công bố thông tin.

chick English → Vietnamese
Original Text

3. Payment terms are net 30 days from the date of SAS’ invoice. Unless otherwise set forth in the LCA, all payments to SAS will be in USD. All payments are to be made in full without set off, counterclaim or demand. SAS may, from time to time, as it deems appropriate, impose credit terms, limits or conditions upon future purchases of SAS Products, Software or Training by Partner.
Exchange of Information and Confidential Information.
1. Each party shall in good faith provide the other party with the information and support that may reasonably be requested to enable the parties to accomplish their objectives pursuant to the SAS Global Alliance Program.

Translation

3. Điều khoảng thanh toán là net 30 ngày kể từ khi có hóa đơn của SAS. Trừ trường hợp được quy định trong LCA, tất cả các khoản thanh toán cho SAS là USD. Tất cả các khoản thanh toán được thực hiện đầy đủ mà không có phản tố, hoặc yêu cầu. Có thể SAS, theo thời gian, nếu thấy thích hợp, áp đặt các điều kiện tín dụng, giới hạn hoặc các điều kiện khi mua hàng trong tương lai các sản phẩm của SAS, phần mềm, đào tạo của đối tác.
Trao đổi thông tin và thông tin mật.
1. Mỗi bên sẽ tạo tin tưởng cho bên khác với các thông tin và có thể hỗ trợ hợp lý yêu cầu cho phép các bên thực hiện các mục tiêu của họ theo Chương trình Liên minh toàn cầu của SAS.

chick English → Vietnamese
Original Text

It is expressly acknowledged and agreed that any fees or prices set forth in the LCA are exclusive of value added tax and import-export duties and that Partner will reimburse SAS for all value added tax, import-export duties and other taxes and duties payable in accordance with applicable lax and at the rates applicable at the time that it is due under the relevant legislation, regardless when it has been invoiced by SAS.
2. SAS may adjust fees annually and will notify Partner of such changes on Partner’s invoice. Except as set forth in Section 15.2, all payments for annual program fees and software license fees are non-refundable.

Translation

Điều thừa nhận rõ ràng và đồng ý rằng bất kỳ khoản phí hoặc giá được quy định trong LCA là độc quyền có giá trị thêm thuế và thuế xuất nhập khẩu và đối tác sẽ hoàn trả SAS cho tất cả các giá trị thêm vào thuế. Thuế xuất - nhập khẩu và các loại thuế khác và thuế phải nộp theo quy định của pháp luật được áp dụng theo tỷ giá áp dụng tại thời điểm đó rằng đó là do theo pháp luật có liên quan bất kể khi nó đã được lập hóa đơn bởi SAS.
2. SAS có thể điều chỉnh lệ phí hàng năm và sẽ thông báo thay đổi đó trên hoá đơn của đối tác. Trừ khi được quy định tại Mục 15.2, tất cả các khoản thanh toán phí chương trình hàng năm và các lệ phí giấy phép phần mềm không hoàn lại.

chick English → Vietnamese
Original Text

Fees, Taxes and Payment Terms.
1. As of the effective date of the LCA and upon the commencement of any renewal term, Partner shall pay SAS the applicable annual program fee for the Alliance Partner Category as set forth in the Alliance Program Guide. Partner also shall pay SAS for Software license fees, if applicable, as set forth in the Alliance Program Guide. Partner will pay or reimburse all sales, value-added or other similar taxes and all other federal, state, provincial, municipal and local taxes (exclusive of taxes on SAS’s net income), duties and assessments arising on or measured by amounts payable to SAS or furnish SAS with evidence acceptable to the taxing authority to sustain an exemption therefrom

Translation

Lệ phí, thuế và các điều khoảng thanh toán.
1. Tính đến ngày có hiệu lực của LCA và khi bắt đầu bất kỳ thời hạn gia hạn, Đối tác có trách nhiệm thanh toán SAS lệ phí chương trình hàng năm được áp dụng cho các loại đối tác Liên minh theo quy định trong Hướng dẫn Chương trình Liên minh. Đối tác cũng phải nộp lệ phí giấy phép phần mềm SAS, nếu được áp dụng, như được quy định trong Hướng dẫn Chương trình Liên minh. Đối tác sẽ thanh toán hoặc bồi hoàn tất cả doanh số bán hàng, giá trị gia tăng hoặc các loại thuế tương tự và tất cả các liên bang, tiểu bang, thuế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và địa phương (bao gồm thuế thu nhập ròng của SAS), thuế và đánh giá phát sinh hoặc được đo bằng số tiền phải trả cho SAS hoặc cung cấp cho SAS những bằng chứng có thể chấp nhận được cho cơ quan thuế để giảm thuế.

chick English → Vietnamese
Original Text

Idemnity.D shall be responsible and shall indemnify and hold BS harmless for any and all losses, liabilitity or damages arising out of or incurred in connection with D's or D's resellers' marketing,distribution,or use of products,except for valid warranty claims under Paragraph 9.1 above,any unauthorized representation,warranty or agreement,express or implied,made by D or D's resellers to or with any end user,reseller or any third party with respect to the products and D's failure to comply with all laws applicable to D or D's sale of the products

Translation

Bồi thường.D sẽ chịu trách nhiệm và bồi thường và giữ BS vô hại trong bất kỳ trường hợp và mọi tổn thất, có trách nhiệm đối với các thiệt hại phát sinh hoặc phải gánh chịu trong việc kết nối với D hoặc các đại lý tiếp thị, phân phối của D hoặc sử dụng các sản phẩm trừ trường hợp bảo hành hợp lệ theo điều khoảng 9.1 trên đây, bất kỳ đại diện trái phép nào bảo hành hoặc thỏa thuận, thể hiện hay ngụ ý, bởi D hoặc các đại lý bán lẻ của D hoặc với bất kỳ đại lý cuối cùng nào, đạu lý hoặc bất kỳ bên thứ 3 nào đối với các sản phẩm và sự thất bại của D được thực hiện theo qui định với tất cả các luật áo dụng cho D hoặc các sản phẩm được bán của D.