Notice of Conyac Termination

Chibbi (chibbi) Translations

4.9 25 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Product Descriptions Food/Recipe/Menu Business Travel
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
chibbi English → Japanese
Original Text

In general, If you pay with a credit card and the item you order is sold by Amazon.com or one of our Merchant partners, we won't charge you until the order enters the shipping process. Because of your order is not processed, your credit card hasn't been charged for this and you may see some charge for this order which is just an authorization.

In this case, we've the following options for you:

1. If you prefer to wait, we've already identified a problem with the shipment and automatically created a ticket to the technical team to process your order shortly. We prioritize this order in our fulfillment centers and use whatever shipping method is necessary to deliver it to you sooner.


Translation

通常、クレジットカードで支払った場合でアマゾン、もしくは我々の販売パートナーを利用の場合、注文が発送されるプロセスになるまでチャージされません。あなたの注文がまだ処理されていないため、クレジットカードがチャージされておらず、そのためこの注文は許可となっているだけです。

この場合、以下の選択がございます。
1もしお待ちできるのでしたら、発送の問題を発見しましたので、注文が間もなく処理されるよう専門のチームに自動的にチケットが行っています。この注文を我々の仲介センターに急いでもらい、なるべく早くお届けできるような発送手続きをします。

chibbi English → Japanese
Original Text

Smart people need to spend more time alone, new study suggests
Socialising and chatting with friends, meeting up for a drink and catch-up to chew the fat, is commonly seen as something good for our mental health.
But smart people, it turns out, are better off alone.
Well, that's what researchers in a recent study are claiming, anyway.
The British Journal of Psychology claims population density and friendship can affect our happiness.
Evolutionary psychologists Kanazawa and Li have discovered, while people generally feel happier when they spend time with others, very smart people are an exception to this rule.

Translation

頭の良い人はもっと一人で過ごす時間が必要だと最新の研究では提案している。人と過ごすこと、友達とのおしゃべり、飲みに行ったり世間話をしたりすることは通常わたしたちの健康に何かしら良いとされています。
しかし頭の良い人々は一人でいる方が良いと解りました。
これは結局のところ最新の研究での研究者達に言わせるとということですが。
イギリスの心理学の学会は人口の密度と友好関係は私たちの幸福度に影響すると発表しています。
進化心理学者の金沢とリーは普通わたしたちは他人と一緒に過ごすことでもっと幸せに感じているのに対し、非常に頭の良い人たちはこのルールに当てはまらないとを発見しました。

chibbi English → Japanese
Original Text


Last year, Duchess the Miracle Cat was brought in to a Texas animal hospital. She had a broken jaw and other complications after being hit by a car, but the the kind doctors at the Texas based Adobe Animal Hospital had faith, and decided to perform surgery.
“Most places would’ve just euthanised her, but by some miracle Duchess got lucky and Dr. Meyer took a chance and repaired her jaw,” said Crystal Tate, Duchess’ owner. “She was in recovery for about a month, she was on a feeding tube and lots of medicine. Her chances of survival were slim, but she was a fighter and pulled through. I met her the day I arrived at the clinic for my first day and ended up bringing her home with me less than a week later.”

Translation

去年奇跡の猫Duchnessがテキサスの動物病院に連れてこられました。Duchnessは車の事故で顎と、ほかの合併症がありましたがテキサス在住のアドーブ動物病院の親切なお医者さん達はのぞみを捨てず、Duchnessの手術に踏み切りました。
「大抵の場所では安楽死となっていたのを、幸運にも、メイヤー先生は望みを託してDuchnessの顎を治療しました。」とDuchnessの飼い主のクリスタル テートは言いました。「Duchnessは一ヶ月ほど安静状態でした。チューブで食べ物と薬を補給していました。Duchnessが生き残れるチャンスはほとんどありませんでした。でもDuchnessは戦者で、生き延びました。私はDuchnessに初めて診療所に勤務した日に出会い、1週間後に一緒に家に連れて帰ることとなったのです。

chibbi English → Japanese
Original Text

I had trouble joining a gym because information was only on Japanese and no one there spoke English

when i was ill i went to hospital to check up ,i did not pick up a number and waited for long time after a while some staff came to me and ask do you pick up a number. i told no, after a minute my problem was solve. if there is instruction i can do my self also

There are many times I'm troubled, especially at semi public places where I don't even have the courage to talk to someone in English and Japanese because I'm afraid I will be rude

Driving tests only once a month because that's the only time an English speaking person works (despite good enough Japanese to take with a regular driver I was denied)

Translation

スポーツクラブに入会するときに問題でした。それは案内が日本語で英語を話す人はそこにはいませんでした。

検査のため病院に行った愛、番号札を引かなかったので長い間待つはめになりました。しばらくしてスタッフの人が来て、番号札を引いたかと聞かれました。私はいいえ、というとすぐさま問題は解決しました。もし説明があれば自分でできたことです。

困ったことは数多くありました。特に、英語もしくは日本語で誰かに聞く勇気が出ないような公共の場でした。失礼になると思ったのです。

車の免許の試験は1ヶ月に一度だけでした。それは英語を話す人がいるのがその時だけなのです。(一般のドライバーを連れていく十分な日本語にもかかわらず、断られました。)

chibbi English → Japanese
Original Text

Near the sea there is no information written in English about any kind of time limits. I ran in problems with security personnel.

I don't experience that kind of trouble anymore, because I also speak Japanese and therefore can always ask in the local language

It's been too long to think of everything, but, for example, recently a friend ended up in a major hospital here. Another friend wanted to visit, and I thought I knew the visiting hours, but I wanted to confirm it. I couldn't find the information on the hospital website in Japanese (maybe I'm unfamiliar with a lot of terms used by a hospital website), but when I switched to the English website, it was so limited --

Translation

海辺の近くでは英語で書かれた時間制限に関する制限についての案内は一切ありません。警備員との問題にぶち当たりました。

今は私が日本語と地元の言葉で聞くこともできるのでもうそのような問題はありません。

全部のことを考えるには時間が経ちすぎましたが、ある例として、最近友達がここでは有名な病院に入ることになりました。別の友人が病院の友達を訪ねることとなり、病院の面会時間はわかってたと思いましたが、私は確認しようとしました。病院のネットのサイトでは日本語で書かれた案内は見つかりませんでした。(もしかしたら病院のウエッブ上で使われている言葉がよくわからなかったのかもしれません。)でも、英語のウエッブサイトに切り替えると制限が。。。