Notice of Conyac Termination

blue lagoon (blue_lagoon) Translations

4.6 1 reviews
ID Verified
About 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
blue_lagoon English → Japanese
Original Text

#myus
I see you were chatting with Devin earlier. I’ve put in an “Inspect package” order to have the battery installed in the cell phone you received from Cellforce. You’re a good customer, so I waived the normal fee and also upgraded it to urgent processing for free. They should install your battery on Monday, which will reduce the handling fee to $2.00. The handling fee is charged per shipment, not per package.

#sandsteals1
If you read the item description for that auction, there were no tour specs indicated. That is why the spec sheet is blank. The club is exactly as described and is a tour model club with tour specs, but the specs were not listed on the sheet therefore there were no specs stated in the auction

Translation

#myus
先ほどあなたがデヴィンと話しているのを見ました。私は「調査小包」としました。あなたがCellforceから受け取った携帯電話に充電池を入れるためです。あなたはいいお客様なので、通常の費用を受け取らず、さらに無料で緊急の処理としました。充電池は月曜に入れられるので、処理費が2ドルに抑えられるでしょう。処理費は送付ごとに発生します。パッケージごとではありません。

#sandsteals1
もしオークションのための項目説明を読んだ場合は、ツアースペックは記載されていません。スペックシートが空白だったのはそのためです。このクラブは記載通りで、ツアースペックと一緒のツアーモデルクラブです。しかし、スペックはシートにリストアップされていなかったので、オークションではスペックの記載がありませんでした。