Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We can’t send this your to your final customers because of customs duty. If y...

This requests contains 255 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( blue_lagoon , dpangga ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by sion at 17 Oct 2014 at 23:33 1161 views
Time left: Finished

We can’t send this your to your final customers because of customs duty. If you want, I can send the order to you and you takes care to deliver it to your customer.

 

Please let me know and I will delete the B2B order and continue with the proforma invoice

dpangga
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2014 at 23:52
関税のせいで、これをあなたの最後のお客様に届けることができません。もし良かったら、私はあなたにこの オーダーを届けて、あなたはお客様に届け続けます。

私に知らせて、私はB2Bの順序を削除し、プロフォーマインボイスを続行してください。

blue_lagoon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2014 at 23:52
関税のためあなたの最終顧客にこちらを送付することができません。もしその方がよろしければ、オーダーをあなたに送付し、あなたがあなたの顧客への送付を行ってください。

ご連絡いただけたら、企業間のオーダーを消して、請求書の方を続けます。

Client

Additional info

正確にお願いします。関税についての内容が、翻訳者によって異なりすぎです。自信のない方、知識はないかたは訳さないで下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime