Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ayamari Translations

ID Unverified
About 13 years ago
Japanese English Chinese (Simplified) Chinese (Traditional)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ayamari English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

We do accept international orders from our website from individuals, but
we cannot accept orders from businesses or for a quantity of more than 5
of any item, for vests this means 5 vests total, not 5 of each style, but
5 total. Some of our items are in big demand and may be sold out and
backordered. Currently completion of an order for a single (1) vest might
take up to 3 months for completion.We only accept Visa, MasterCard, and American Express for payment, we donot have paypal available. All international orders are sent via US Postal Service Insured Air Mail,we DO NOT use Fedex, UPS, or DHL for international, NO EXCEPTIONS.Mailing charges are determined by the size and weight of the parcel to be mailed

Translation

我々は、個人からウェブサイトからの国際注文を受けました、しかし、我々は、ビジネスなんかからの注文には、どんなアイテムのでも5件以上が受けることができません。ベストの合計は5件です、各々のスタイルは5けんずつでなくて、合計は5件です。 我々のアイテムの注文量は多いので、売り切れである場合か延期発送の場合があります。現在、一つの(1)ベストの完成は3ヶ月がかかります。我々はビザ、マスターカードとアメリカン・エキスプレスの支払いだけを受けます、paypalを受けません。すべての国際注文商品の郵送はアメリカの郵政サービス保険エアメール(US Postal Service Insured Air Mail)を使います、Fedex, UPSまたはDHLを使いません。例外がありません。送料は荷物のサイズと重さによ
って決まります。