Yumie (3_yumie7) Translations

4.9 28 reviews
ID Verified
About 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
3_yumie7 Japanese → French
Original Text

Goengは海外の人と友だちになれる洗練されたコミュニケーションツールです。
Facebookのアカウントを持っていればログインするだけです。

また、定型文を使って会話もできますので相手の国の言葉が話せなくても大丈夫です。
言葉だけじゃなく画像も送れるので普段あった出来事をそのまま写真で伝えられます。

さあ、勇気を出して国際交流を始めてみましょう!

気候が暑い国です。
気候が寒い国です。
サッカーが強い国です。
食べ物が美味しい国です。
あなたの国の反対側です
自然がすごい国です
XX好きですか?

Translation

Goeng est l'outil de communication raffiné qui permet de faire amitié avec les gens d'outremer. Si vous avec un compte de Facebook, tout ce qui vous devez faire est connecter à votre compte.

Vous pouvez établir une conversation en utilisant des phrases préfixées, il n'y a aucun problém même si vous ne pouvez pas parler une langue de votre locuteur. Comme vous pouvez envoyer pas seulement des mots, mais aussi des images, vous pouvez transmetter ce qui c'arrive dans votre vie cotidienne avec des photos.

Bon, commençons les échanges international avec courage.

気候が暑い国です。C'est le pays chaud.
気候が寒い国です。 C'est le pays froid.
サッカーが強い国です。C'est le pays fort en foot.
食べ物が美味しい国です。C'est le pays qui peut petre fier de son gastronomie.
あなたの国の反対側です Il est situé dans l'autre côté de votre pays.
自然がすごい国です La nature dans le pays est magnifique.
XX好きですか? Aimez-vous XX ?

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

やっぱり世界のファッションの発信地はヨーロッパだね。
ぶらりと一人旅でもしてくるかな。
旅の恥は掻き捨て。
車酔いするほうだっけ?
夢は、世界一周旅行
飛行機は早割でとれば安いよ。
格安航空券を利用しよう。
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
入国手続きって緊張しちゃう。
この温泉は穴場だね。
都会の喧騒を忘れるね。
日焼け止め塗ったほうがいいよ。

Translation

やっぱり世界のファッションの発信地はヨーロッパだね。L'Europe est quand même le lieu de la diffusion du vogue dans le monde,
ぶらりと一人旅でもしてくるかな。J'aimerai voyager tout seule sans but..
旅の恥は掻き捨て。On peut être sans pudeur pandant le voyage.
車酔いするほうだっけ?Est-ce que tu tombe malade en voiture ?
夢は、世界一周旅行 Mon rêve, c'est faire le tour de monde.
飛行機は早割でとれば安いよ。Tu peux acheter moin cher en utilisant une remise de réservation anticipée.
格安航空券を利用しよう。On peut profiter un billet à tarif réduit.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。Enfin de compte, participer à un tour est moin cher.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。il y a une différence de 10,000 yen entre la frais des jours ordinaires et des jours fériés.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。On dit que des clients attendent l'annulation de ce tour.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。Il vaut mieux prendre une assurance comme mesure de précaution.
入国手続きって緊張しちゃう。Le contrôle d'entrée d'immigration me fait nerveux
この温泉は穴場だね。Cette source thermale, c'est un coin superbe et ignoré.
都会の喧騒を忘れるね。Je peux fuir le tumulte de la grande ville.
日焼け止め塗ったほうがいいよ。Il vaut mieux utiliser une protection solaire.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね。
最近は民族音楽にはまっているんだ。
レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。
カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。
音楽やってると、モテるんだって?
ジャズはアメリカ生まれの音楽です。
ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。
#movie 見た?
何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。
CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。
無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。

Translation

オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね Quant à l'orchestre, c'est mieux écouter l'exécution sur le vif.
最近は民族音楽にはまっているんだ。Récemment, je suis fasciné par la musique folklorique.
レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。le rythume particulière du reggae est irrésistible.
カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。L'autoradio a passé de La mélodie préfére.
音楽やってると、モテるんだって?C'est vrai qu"un homme qui pratique de la musique plaît aux femmes ?
ジャズはアメリカ生まれの音楽です。 Le jazz est un genre de musique né aux États-Unis.
ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。Concernant Beetles, je préfère Paul à John.
#movie 見た?As-tu déjà vu #movie ?
何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。Mais quoi c'est film ? Quelle déception !
CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。On dit qu'ils n'ont pas utilisé des images graphiques d'ordinateur, mais comment la derniére scène a été tournée ?
無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。Tous les acteurs sont peu connus, mais c'était plus amusant que j'avais imaginé.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。
海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。
あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。
彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。
あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。
#song どう思う?
頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。
耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。
初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。

Translation

あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。Le chanteur de ce group s'est marié enfin. Je crois qu'il va perdre de sa popularité.
海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。Il y a beaucoup de groups qui ne sont pas connus dans leur propre pays mais très populaire au Japon.
あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。On dit que ce group va sortir un album originale depuis 10 ans.
彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。On dit qu'elle était groupie d'un groupe dans sa jeunesse.
あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。J'ai enfin obtenu le billet du concert de ce groupe populaire.
#song どう思う?Qu'est ce que tu penses de #song ?
頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。 Cette mélodie se passe sans cesse dans ma tête.
耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。Mes voisins m'ont grondé, car j'avais augmenter le volume pour écouter la musique jusqu'à ce que les oreilles m'ont bourdonné.
初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。J'ai eu la chair de poule quand j'ai écouté ce morceau pour la première fois.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

綺麗だ
面白い人だよ
強面なんだ
思慮深い人
やさしい
好き
嫌い
つまらない人
仕事できる
雲の上の人だ
目標にしている
汚いです
変態です
エロい
面白い
違うと思う
そう思う
つまらない
そうなの?
まあまあだね
スゴイね!
楽しいね
眠くなった
ちょっとムッとした
よくわからない
#artist どうですか?
彼の音楽の趣味はかたよっているよね。
彼女は音痴だよね。
彼の音楽の才能は母親ゆずり。
彼女の音楽は10年先を行っている。
あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね。

Translation

綺麗だElle est belle.
面白い人だよC'est une personne drôle.
強面なんだ Il a l'air très flippant.
思慮深い人 homme de réflexion
やさしい gentil(女性gentille)
好き Il(elle) me plaît
嫌い Il(elle) ne me plaît pas.
つまらない人 personne ennuyeux
仕事できる Il(Elle) travaille vite et bien.
雲の上の人だ C'est la personne inapprochable.
目標にしている C'es une personne qui me tiennent à cœur.
汚いですIl(Elle) est sale.
変態ですIl(Elle) est pervers(e).
エロい Il est vicieux.
面白い Il(Elle) est drôle.
違うと思う Je crois que c'est faux.
そう思う Je crois.
つまらない C'est ennuyeux.
そうなの?C'est vrai ?
まあまあだね Il y a mieux.
スゴイね!Super !
楽しいね C'est amusant.
眠くなった J'ai sommeil.
ちょっとムッとした Ça m'a un peu enervé.
よくわからない
#artist どうですか?
彼の音楽の趣味はかたよっているよね。
彼女は音痴だよね。
彼の音楽の才能は母親ゆずり。
彼女の音楽は10年先を行っている。
あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

有名人を街で見かけた
家族と喧嘩した
仕事で怒られた
仕事ですごく評価された
テストでいい成績をとった
通勤(通学)中に面白いものを見た
友達と食事をした
明日こんなことがある
仕事の面接がある
友だちとパーティーするよ
家の大掃除しなきゃ
洗濯物が溜まっているので
バイトに行きます
映画を見に行きます
楽しみにしている本の発売日だ
好きなアーティストのライブの日
ショッピングに行かなきゃ
スポーツイベントに参加します
ボランティアがある
明日も仕事(学校)
共通の知り合いについてどう思う?
カッコイイ
カワイイ

Translation

有名人を街で見かけた J'ai rencontré une cérébrité dans la rue.
家族と喧嘩した Je me suis disputé avec ma famille.
仕事で怒られた Je me suis fait gronder pour mon travail.
仕事ですごく評価された J'ai été très estimé dans mon travail.
テストでいい成績をとった J'i eu une bonne note à l'examen.
通勤(通学)中に面白いものを見た J'ai vu quelque chose d'intéressant En me rendant au bureau(à l'école).
友達と食事をしたJ'ai pris mon repas avec mon ami(e).
明日こんなことがある Demain, une événement suivant aura lieu.
仕事の面接がある Je me présenterai à l'entretien d'embauche.
友だちとパーティーするよ Je vais organiser une soirée avec une amie.
家の大掃除しなきゃ Je dois faire un grand nettoyage.
洗濯物が溜まっているので Comme j'ai une grande lessive à faire,
バイトに行きます Je vais faire un petit job.
映画を見に行きます Je vais au cinéma.
楽しみにしている本の発売日だ C'est le jour de la mise en vente d'un livre que j'attendais.
好きなアーティストのライブの日 Le jour du concert live de mon artist préféré
ショッピングに行かなきゃ Je dois aller faire des achats.
スポーツイベントに参加します Je vais participer à un événement sportif.
ボランティアがある Une activité bénévole aura lieu.
明日も仕事(学校) Je vais au bureau( à l'école) demain aussi.
共通の知り合いについてどう思う? Qu'est ce que vous pensez de notre ami commun ?
カッコイイ Il est beau.
カワイイ Elle est mignonne.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

野球ですね
やっぱりクリケット
マラソンが好き
よく見るのはテニスかな
格闘技が好き
水泳とかいいね
ヨガをやります
サーフィンやるよ
週末はゴルフに限る
ラグビーは好きだな
アメフトは最高だよ
バスケがいいね
よく釣りに行きます
今日こんなことがあった
道を歩いていたらナンパされた
お金を拾った
今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった
応援しているチームが勝った!

Translation

野球ですね Le base-ball.
やっぱりクリケット J'aime bien le cricket.
マラソンが好き J'aime le marathon.
よく見るのはテニスかな Je regarde souvent les matches de tennis.
格闘技が好き J'aime les sports de combat.
水泳とかいいね La natation est le sport idéale.
ヨガをやります Je pratique le yoga.
サーフィンやるよ je fais du Surf
週末はゴルフに限る Rien ne vaut jouer au golf le week-end.
ラグビーは好きだな J'aime bien le rugby.
アメフトは最高だよ J'adore le football américain.
バスケがいいね J'aime bien le basketball.
よく釣りに行きますje vais souvant pêcher.
今日こんなことがあった C'est ce qui s'est passé aujourd'hui.
道を歩いていたらナンパされた J'étais draguée lorsque je me suis baladée.
お金を拾った J'ai trouver l'argent dans la rue.
今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった Les goûts du restaurante je suis allé aujourd'hui étaient très bons.
応援しているチームが勝った!L'équipe que je supporte a gagné le match.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

有名なお祭りがあるんです
美男美女が多いらしい
お金持ちが多いと思う
どういう音楽が好き?
ヘビーなロック
ブルースがいいねえ
ポップな奴
バラードをしんみり聞きたい
クラシック聞くと落ち着くな
テクノとかトランスとか
踊れるものがいいな
よくわからない。あまり聞かない
どういう映画が好き?
アクションがすごいやつ
ラブロマンスなものが好き
ノンフィクションなもの
歴史物が好き
ホラー映画かな
青春映画が好き
映像がキレイなものっていいよね
昔の名作系が好きだな
コメディとかよく見るよ
スポーツといえば?
サッカーだよ

Translation

有名なお祭りがあるんです Nous avons une fête très connue.
美男美女が多いらしい On dit qu'il y a beaucoup de beaux hommes et belles femmes.
お金持ちが多いと思う Je crois qu'il y a beaucoup de riches.
どういう音楽が好き?Quel genres de musique aimez-vous ?
ヘビーなロック Hard rock
ブルースがいいねえ J'aime le Blues.
ポップな奴 J'aime la musique pop.
バラードをしんみり聞きたい Je veux écouter les ballades tranquillement.
クラシック聞くと落ち着くな La musique classique m'apaise.
テクノとかトランスとか J'aime le techno ou le trance...
踊れるものがいいな J'aime la musique sur laquelle on peut danser.
よくわからない。あまり聞かない Je ne sais pas.. Je n'écoute pas la musique beaucoup...
どういう映画が好き?Qu'est ce que vous aimez, comme genre de films ?
アクションがすごいやつ J'aime surtout les filmes avec les scènes d'action palpitante
ラブロマンスなものが好き J'aime les films de roman d'amour
ノンフィクションなもの J'aime les filmes non-fiction
歴史物が好き J'aime les filme d'histoire
ホラー映画かな J'aime les films d'horreur
青春映画が好き J'aime les films pour les jeunes.
映像がキレイなものっていいよね J'aime les films de jolies images.
昔の名作系が好きだな J'aime les films classiques.
コメディとかよく見るよ
スポーツといえば?
サッカーだよ

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

ものを作る仕事です
食べ物をあつかっています。
週末は何をしているのですか?
ゴロゴロしている
運動しています
家事が多くて
別の仕事をしています
ボランティアをしています
勉強とか読書とか
休日なぞない。仕事一筋
今住んでいるところはどうですか?
とても気に入っているよ!
まあまあ
引っ越したい
周りの人はみんないい人
街に緑が多い。癒される
田舎なんで何かと不便だ
結構便利で不自由ないな
あなたの住んでいる地域って何が有名?
食べ物がオイシイ
世界に誇れるランドマークがあるよ
ビジネス街かなー

Translation

ものを作る仕事ですC'est le travail de créer des articles.
食べ物をあつかっています。Je manipule des aliments.
週末は何をしているのですか?Qu'est ce que vous faites le week end ?
ゴロゴロしている Je reste désoeuvré(e) chez moi.
運動しています Je fais de l'exercice.
家事が多くて Je fais beaucoup de ménage.
別の仕事をしています Je fais un autre travail.
ボランティアをしています Je fais l'activité bénévole.
勉強とか読書とか J'étude ou lis des livres.
休日なぞない。仕事一筋 Je n prendre de congé. Je me consacre exclusivement au travail.
今住んでいるところはどうですか?Qu'est ce que vous pensez de l'endroit où vous habitez maintenant ?
とても気に入っているよ!Ça me plaît beaucoup.
まあまあ Ça me plaît.
引っ越したい Je veux déménager.
周りの人はみんないい人Tous les gens autour de moi sont très sympas.
街に緑が多い。癒される Il y a plein de plantes vertes dans la ville. Je me sense mieux.
田舎なんで何かと不便だ Vivant dans une province, la vie est inconvinient dans tous les aspects.
結構便利で不自由ないな C'est plus pratique que j'ai imaginé et je ne vois pas d'inconvénient.
あなたの住んでいる地域って何が有名?Quel est la spécialité de votre région ?.
食べ物がオイシイ Notre région est connu pour les plats succulents.
世界に誇れるランドマークがあるよNous avons un point de repère dont nous sommes fiers.
ビジネス街かなーLe centre-ville, je crois.

3_yumie7 Japanese → French
Original Text

とても好き!
まあまあ好き
それほどでもない
嫌いです
見たことはあるかな
それがなんだかわからない
#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい
#favorite って、見たことがないけど、私も見てみたい
アイコン素敵ですね
ありがとう
そうでもないよ
初めて言われた
あなたも素敵です
よく言われます
何の仕事しているのですか?
肉体労働がメインの仕事です
事務作業が多い仕事です
クリエイティブな仕事をしています
スポーツ選手です
教える仕事をしています
素敵なものを売るのが仕事

Translation

とても好き!Je l'adore !
まあまあ好き Ça me plaît.
それほどでもない Je n'aime pas trop.
嫌いです Je le déteste.
見たことはあるかな L'avez-vous déjà vu ?
それがなんだかわからない Je n'en sais toujours rien.
#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい
Je n'ai jamasi joué #favorite, mais je l'aimerais jouer.
#favorite って、見たことがないけど、私も見てみたい
Je n'ai jamais vu #favorite, masi je l'aimerais voir.
アイコン素敵ですね Elles sont chouettes les icônes !
ありがとう Merci.
そうでもないよ Pas vraiment.
初めて言われた Personne ne m'avait dit comme ça.
あなたも素敵です Vous êtes aussi sympa.
よく言われますOn me dit souvent
何の仕事しているのですか?Quel est votre métier ?
肉体労働がメインの仕事です Je fais un travail physique.
事務作業が多い仕事ですJe travaille dans un bureau
クリエイティブな仕事をしています Je fais un travail créatif
スポーツ選手です Je suis athlète.
教える仕事をしています Je suis enseignant.
素敵なものを売るのが仕事 Vendre les jolies choses, c'est mon métier.

3_yumie7 English → Japanese
Original Text

For the youth of Octavianus, exposed to an iron schooling and constrained through form of law and not in the heat of battle to shed the noblest blood of Rome.If they had the leisure and the taste to draw fine distinctions between the three terrorists, it was hardly for Octavianus that they invoked indulgence and made allowances. For Antonius there was some palliation, at least--when consul he had been harried by faction and treason, when proconsul outlawed. The banker Atticus was not put on the list even for form's sake or as a warning to others.Atticus was also able to save the knight L. Julius Calidus, famed as a poet, but only among his contemporaries.

Translation

Octavianusの若さのためにローマの最も尊い血を流した戦いのさなかではなく、厳しい教育にさらされ、法律の形式を通して制約を受けた。彼らに3人のテロリストの間の明快な区別をするための時間と趣味があったなら、Octavianusにとって彼らが罪の贖いを免除し、許すことはつらいことだっただろう。Antoniusにとっては少なくともいくらか執政官時代の苦痛が緩和された。彼は非合法のプロコンスル時代に派閥や裏切りに悩まされていた。銀行家の Atticusは形式上でさえも名簿に名前が載らなかった。 Atticusは同時代の人の間だけだったが、詩人として有名な騎士の L. Julius Calidusを救うこともできた。

3_yumie7 English → Japanese
Original Text

After called Ebay, to find out due to your violating two of my Ebay Sell rules:
1) You had not contact me first on bidding this item since you want this item shipped international.
2) Your Ebay registration shown you are USA resident, but actually your are in Japan.

In order for you to buy this item, it is either use your second maximium bid, that you have to honesty tell us, or you agree to pay additional US $230.00, make up for the BIN amount, for the panulty for the violations of my item's Ebay.listing rules, then we can consider if this item can be sold to you.

Let me know your decision so that we can determine if it will be relisted.

Happy Bidding.

Translation

私のEbay販売規則に対するあなたの2つの違反を見つけて Ebayに連絡した後、
1) あなたは、この商品の国際発送を希望したため、私にまず商品落札の連絡をしませんでした。
2)あなたのEbayの登録では、あなたはアメリカ在住となっていますが、あなたは実際には日本にいます。

あなたがこの商品を購入するためには、あなたの2度目の最高額の入札を利用してそれを正直に私達に伝えて頂けるか、あるいは私の商品のEbayに記載してある規則違反の罰金としてBINの金額を補うために追加で230ドルを支払うことに同意して頂けるか、のいずれかです。そうすればこの商品をあなたに販売することを考えましょう。

商品の再掲載を決めることが出来るよう、あなたの決定をお知らせください。

満足のいく入札となりますように。