Notice of Conyac Termination

Yumie (3_yumie7) Written Reviews

4.9 28 reviews
ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) French English Spanish
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jul 2013 at 10:20
Comment
専門的用語の勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Jul 2013 at 10:19
Comment
AUSは見抜けませんでした。勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ Spanish → Japanese
22 Nov 2013 at 14:09
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jul 2013 at 11:24
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
03 Jul 2013 at 11:21
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jul 2013 at 11:16
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 12:16
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 12:13
Comment
忠実に訳されていると思います。勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
29 Jun 2013 at 22:16
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Jun 2013 at 22:20
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jul 2013 at 11:57
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Jun 2013 at 13:39
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jun 2013 at 23:59
Comment
原文に忠実にきれいに翻訳されていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jun 2013 at 11:16
Comment
原文に忠実に訳されていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ French → Japanese
28 Mar 2014 at 23:52
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jun 2013 at 11:11
Comment
in the morning がありませんが、原文に忠実に訳されていると思います。日本語の表現の仕方が勉強になりました!ありがとうございます。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Jun 2013 at 11:04
Comment
原文に忠実に翻訳されていると思います。勉強になりました。「土日を除いて5~6日間で」は「5~6営業日で」でもいいと思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jun 2013 at 11:16
Comment
原文に忠実に訳されていると思います。依頼者が「ですます」調でと依頼されているようなので、統一された方がいいと思います。勉強になりました!
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jun 2013 at 04:50
Comment
きれいに訳されていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jun 2013 at 04:49
Comment
いつもながら日本語の表現の豊かさは勉強になります。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2013 at 04:44
Comment
原文に忠実にうまく訳されていると思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Jun 2013 at 12:36
Comment
自分は英語はもちろんですが、日本語も勉強しなければならないと痛感させられます。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Jun 2013 at 09:41
Comment
勉強になりました。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jun 2013 at 09:45
Comment
勉強になりました!
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 May 2013 at 12:24
Comment
翻訳しようとして躊躇していました。とても勉強になりました。